GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Feb 5, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lorena Grancelli Spain Local time: 05:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Law firm |
| ||
na | Lawyer's Office/Law Office |
| ||
na | the law firm Matheus, Elloa & Associates/Partners (USA/UK) |
| ||
na | Law office |
|
Law firm Explanation: "Bufete" is similar to "Estudio de Abogados". It can be translated as "Law firm". Hope it helps! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lawyer's Office/Law Office Explanation: Greetings from: OSO ¶:^) Simon & Schuster's |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the law firm Matheus, Elloa & Associates/Partners (USA/UK) Explanation: That sounds like 'bufete' as in 'bufete de abogados' etc. SEE Tribunal Supremo de Justicia ordenó prosecución del juicio TRIBUNALES VENEZOLANOS COMPETENTES PARA CONOCER DEMANDA DE SEGUROS CARACAS CONTRA AGENTE NAVIERO DEL REINO UNIDO El 22 de marzo de 1995, los abogados Carlos Matheus y Wagner Ulloa, en su condición de apoderados judiciales de la empresa THOS & JAS Harrison LTD y Alexander Preziosi, en su carácter de apoderado de H.L. Boulton & Co. S.A.C.A., comparecieron a fin de consignar escrito mediante el cual oponen la falta de jurisdicción de los tribunales venezolanos para conocer de la presente demanda y la ilegitimidad de H.L. Boulton & Co. S.A.C.A., como representante de THOS & JAS Harrison LTD, por lo que plantearon la cuestión previa establecida en el ordinal 4 del artículo 346 del Código de Procedimiento Civil. FROM http://www.google.com/search?q=cache:www.tsj.gov.ve/informac... ALSO dos solicitudes de avocamiento, presentadas por los co-apoderados de Tropicalmar Trading Company y Cangrejos Azules del Zulia, y FETRAPESCA. Tal escrito se consideró en la cuenta de la Sala del 18 de mayo de 1999. Mediante escrito de fecha 10 de junio de 1999, los apoderados de los armadores del buque-tanque Nissos Amorgos, Wagner Ulloa F. y Carlos Matheus, se oponen a la solicitud de avocamiento por considerarlo improcedente. MORE IN http://www.google.com/search?q=Matheus & Ulloa Venezuela&hl... el bufete Matheus & Ulloa y Asoc. con el..." the law firm Matheus, Elloa % Associates/Partners (USA/UK) SEE THESE EXTRACTS (FROM VARIOUS PAGES IN GOOGLE): the Heinen & Associates Law Firm (USA) the law firm Bing & Partners (UK) Attorneys at Law, Jose E. Latour and Associates (USA) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Law office Explanation: As said above, Law firm is a valid translation too. For Law office, see the following examples: "The Crown Law Office provides legal advice and representation to the New Zealand Government, its departments, ministries and agencies in matters affecting the Crown. This website contains information about the Crown Law Office, its functions, history, organisation and services" (http://www.crownlaw.govt.nz/) "Attorney Sheela Murthy, a graduate of Harvard Law School, began The Law Office of Sheela Murthy, P.C. after having gained experience in prestigious law firms in New York City and Baltimore, Maryland" (http://murthy.com/) Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.