NECESITARIA QUE ALGUNA PERSONA SE CONTACTE CONMIGO , YA QUE NECESITO COMPRAR SUS

English translation: I need somebody to contact me as I need to buy his alarms as soon as possible.

14:09 Dec 15, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: NECESITARIA QUE ALGUNA PERSONA SE CONTACTE CONMIGO , YA QUE NECESITO COMPRAR SUS
NECESITARIA QUE ALGUNA PERSONA SE CONTACTE CONMIGO , YA QUE NECESITO COMPRAR SUS ALARMAS A LA BREVEDADA POSIBLE
English translation:I need somebody to contact me as I need to buy his alarms as soon as possible.
Explanation:
The Spanish is bad but the meaning is apparently clear.
Selected response from:

John True
Local time: 04:16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I need somebody to contact me as I need to buy his alarms as soon as possible.
John True
5Necesito que alguna persona se contacte conmigo a la brevedad pues deseo comprar (sus) alarmas
Hector Aires
5I need someone to contact me as soon as possible, as I need to buy your alarms as soon as possible.
Marian Greenfield
5I need someone to contact me in order to buy his alarms as soon as possible
lauraloris
4I need to purchase your alarms as soon as posible, have someone contact me at your earliest conveni
maris253


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Necesito que alguna persona se contacte conmigo a la brevedad pues deseo comprar (sus) alarmas


Explanation:
Hola
El "sus" puede obviarse pues dependerá de las prestaciones, precios y calidad de las alarmas si realmente comprará los equipos del primero que se contacte.
No entiendo muy bien cual es la pregunta.
Suerte
Héctor

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 14:16:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Después de \"brevedad\" incluir \"posible\" pues en la ventana no cabe.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 14:16:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Me refiero a la ventana de ProZ

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-15 15:47:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry man
No me dí cuenta que era español>inglés.
Me gusta la de John True
Héctor

Hector Aires
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 223

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MGB: En realidad dice "English into Spanish".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
necesitaria que alguna persona se contacte conmigo , ya que necesito comprar sus
I need someone to contact me as soon as possible, as I need to buy your alarms as soon as possible.


Explanation:
xxx

Marian Greenfield
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14617
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I need somebody to contact me as I need to buy his alarms as soon as possible.


Explanation:
The Spanish is bad but the meaning is apparently clear.

John True
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MGB
3 hrs

agree  Maria Belarra: i assume it is a question but the language pair is the wrong way
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I need to purchase your alarms as soon as posible, have someone contact me at your earliest conveni


Explanation:
another option

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-17 05:08:13 (GMT)
--------------------------------------------------

convenience

maris253
United States
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I need someone to contact me in order to buy his alarms as soon as possible


Explanation:
creo que es mejor utilizar una vez "need" posteriormente "in order to" porque si utilizamos dos veces el mismo verbo producimos el efecto de "cacofonia" (es decir mal sonancia de la frase).
El segundo "necesito" de la version espanola es, al fin y al cabo, la expresion de la finalidad que podria ser traducida por "in order to".

lauraloris
Spain
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search