19:10 Feb 13, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | La Fiesta Brava |
| ||
na | Bullfighting |
| ||
na | Bullfighting |
| ||
na | La Fiesta Brava |
| ||
na | La Fiesta Brava |
|
La Fiesta Brava Explanation: Did you mention it was the name of a restaurant? If that is so, then there is no need to translate it. What does this have to do with Engeneering? ¡Buena suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bullfighting Explanation: Fiesta Brava usually refers to bullfighting, but there is no need to translate it if it is the name of a restaurant, as the previous poster pointed out. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bullfighting Explanation: bull fighting refers to Toro de Lidia, special breed of bulls that are meant to participate in the Fiesta Brava = Bullfighting. But, regarding proper names, it is right that you should not translate it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La Fiesta Brava Explanation: If it is a proper name, it should not have to be translated, "Fiesta Brava" always refers to bullfighting stuff. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La Fiesta Brava Explanation: Fiesta Brava is the art of bullfighting, but as stated by the other respondents, proper nouns should not be translated. This is not tech. at all. Good Luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.