00:30 Jul 13, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annette Flear (X) Local time: 17:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Baseplate......pump body or housing |
| ||
na | Pump bed &Pump body |
|
Baseplate......pump body or housing Explanation: From the decription you give, bancada definitely sounds like it is a baseplate and the 'cuerpo de bomba' could be translasted literally as pump body however I think that pump housing would be more appropriate. Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pump bed &Pump body Explanation: Son los términos utilizados. Mi propia experiencia (ingeniero) y Diccionario Técnico EN<>ES de F.Beigbeder. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.