08:50 Jul 23, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardo Lamarche (X) Local time: 02:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Ver abajo |
| ||
na | fixed flight paths |
|
Ver abajo Explanation: Si se trata de navegación aérea, los fixes are "position points" . Some fixes required mandatory reporting to the Traffic Controlers and other are only used for navigational reference. Fuí piloto privado por 10 años (ahora me contento con MS Flight Simulator!)y en Venezuela (y también en otros países en L.A.)se dice "Puntos de Chequeo" o "Puntos de Control". Espero sea de ayuda. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fixed flight paths Explanation: I assume that "vuelos por fijo" and "conjunto de fijos (ruta)" have to do with the fixed flight paths. So, you could say "set of fixed flight paths". But no matter what you do, don't use "group" as you suggested; use "set" instead. Reference: http://www.bts.gov/smart/cat/lav.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.