12:49 Aug 11, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Telesforo Fernandez (X) Local time: 21:47 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | the "metal-mechanical" field |
| ||
na | See below |
| ||
na | Metalworking |
| ||
na | The branch of Metalurgy |
| ||
na | >> see below << |
| ||
na | the metal fabrication industry |
|
the "metal-mechanical" field Explanation: would be the literal translation of this phrase. However, its meaning might be more clear to an English-reading audience if you expanded it slightly; for example, "the area consisting of metallurgy and mechanical engineering." If the context of your document allows, you could specify the area as industrial, research, educational, etc. HTH! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: without additional context I would say: ...the "metals-mechanics" branch... or ..the branch "mechanics of metals"... each of them means something different. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Metalworking Explanation: In technical terms it is called metal working .For more expanation visit the site :www.canada.org.mx/trade/english/tde.sectorinfo/environment/... Reference: http://www.canada.org.mx/trade/english/tde.sectorinfo/enviro... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The branch of Metalurgy Explanation: The science field of metal crystal manipulation; the mechanics of improving metal properties. Buena suerte. Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
>> see below << Explanation: If your context supports it, here's another option: "the metals and mechanical-equipment field." -- This English version would be most appropriate for a working industrial context, as opposed to a research or educational context, in which "metallurgy and mechanical engineering" would be more suitable. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the metal fabrication industry Explanation: This is so cool! I had *exactly* the same question a couple of months ago. I found out the answer by entering the word "metal-mecánica" into several different keyword-type search engines, & looking at the websites of various "metal-mecánica" companies that turned up in the search, especially some that showed photos of their product. The exact phrase you would choose in English would depend on context... it might be "the metal fabrication equipment manufacturing industry", or "the metal fabrication engineering industry", or something else similar. Reference: http://www.prodimeco141.com/ Reference: http://www.infoguiaweb.com/Comercio_Industria_y_Negocios/met... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.