rama "metal-mecánica"

English translation: Metalworking

12:49 Aug 11, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: rama "metal-mecánica"
la rama "metal-mecánica"
dss
English translation:Metalworking
Explanation:
In technical terms it is called metal working .For more expanation visit the site :www.canada.org.mx/trade/english/tde.sectorinfo/environment/...
Selected response from:

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 21:47
Grading comment
thankx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nathe "metal-mechanical" field
Heathcliff
naSee below
Baruch Avidar
naMetalworking
Telesforo Fernandez (X)
naThe branch of Metalurgy
Luis Luis
na>> see below <<
Heathcliff
nathe metal fabrication industry
Margara (X)


  

Answers


6 mins
the "metal-mechanical" field


Explanation:
would be the literal translation of this phrase. However, its meaning might be more clear to an English-reading audience if you expanded it slightly; for example, "the area consisting of metallurgy and mechanical engineering." If the context of your document allows, you could specify the area as industrial, research, educational, etc. HTH!

Heathcliff
United States
Local time: 09:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 843

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Margara (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
See below


Explanation:
without additional context I would say:
...the "metals-mechanics" branch...
or
..the branch "mechanics of metals"...

each of them means something different.

Good luck!



Baruch Avidar
Israel
Local time: 19:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Margara (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
Metalworking


Explanation:
In technical terms it is called metal working .For more expanation visit the site :www.canada.org.mx/trade/english/tde.sectorinfo/environment/...


    Reference: http://www.canada.org.mx/trade/english/tde.sectorinfo/enviro...
Telesforo Fernandez (X)
Local time: 21:47
PRO pts in pair: 262
Grading comment
thankx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
The branch of Metalurgy


Explanation:
The science field of metal crystal manipulation; the mechanics of improving metal properties.


Buena suerte.

Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
>> see below <<


Explanation:
If your context supports it, here's another option: "the metals and mechanical-equipment field." -- This English version would be most appropriate for a working industrial context, as opposed to a research or educational context, in which "metallurgy and mechanical engineering" would be more suitable.

Heathcliff
United States
Local time: 09:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 843
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
the metal fabrication industry


Explanation:
This is so cool! I had *exactly* the same question a couple of months ago. I found out the answer by entering the word "metal-mecánica" into several different keyword-type search engines, & looking at the websites of various "metal-mecánica" companies that turned up in the search, especially some that showed photos of their product. The exact phrase you would choose in English would depend on context... it might be "the metal fabrication equipment manufacturing industry", or "the metal fabrication engineering industry", or something else similar.


    Reference: http://www.prodimeco141.com/
    Reference: http://www.infoguiaweb.com/Comercio_Industria_y_Negocios/met...
Margara (X)
Local time: 10:17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search