Quéntar

English translation: Sin

10:02 Apr 18, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / tilde
Spanish term or phrase: Quéntar
Si en inglés no hay tildes...¿Debo poner el nombre de este pueblo con o sin tilde?
Ana Boadla
Local time: 07:20
English translation:Sin
Explanation:
A mi me gustaría conservar los acentos, pero los ingleses no los usan. Así, escriben Cadiz y no Cádiz, Alvaro y no Álvaro.

La función de la tilde es que sepamos dónde acentuar la palabra. Para un inglés, es un símbolo que no les dice nada.

Suerte y :O) :O)

Álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-18 10:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ana Laura, de todas las maneras, puedes hacer una pregunta en inglés monolingüe, donde tendrás opiniones sobre el tema de muchos más anglófonos. :O)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-18 10:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

El tema puede dar para más, si quieres:

El OED lista algunos nombre como \"Cadiz, Malaga, Cordoba\" y otros \"Bogotá\", \"Asunción\".

No sé si habrá un criterio \"histórico\", un momento en el que se considera que el nombre ha pasado al inglés. Aunque esto fuera así, seguirás viendo como, cuando ellos escriben, es muy poco frecuente ver que utilicen signos ortográficos de otros idiomas - al igual que nosotros no usamos el símbolo alemán que equivale (creo, perdón si me equivoco) a una doble \"s\", o no usamos los signos escandinavos cuando aparece una \"o\" cruzada por la mitad...Simplemente, no sabemos cómo decirlo y tratar de encontrar ese símbolo en el ordenador (por no mencionar los tiempos de la máquina de escribir) sería bastante trabajoso.
Selected response from:

moken
Local time: 06:20
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Sin
moken


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Quéntar
Sin


Explanation:
A mi me gustaría conservar los acentos, pero los ingleses no los usan. Así, escriben Cadiz y no Cádiz, Alvaro y no Álvaro.

La función de la tilde es que sepamos dónde acentuar la palabra. Para un inglés, es un símbolo que no les dice nada.

Suerte y :O) :O)

Álvaro

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-04-18 10:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ana Laura, de todas las maneras, puedes hacer una pregunta en inglés monolingüe, donde tendrás opiniones sobre el tema de muchos más anglófonos. :O)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-04-18 10:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

El tema puede dar para más, si quieres:

El OED lista algunos nombre como \"Cadiz, Malaga, Cordoba\" y otros \"Bogotá\", \"Asunción\".

No sé si habrá un criterio \"histórico\", un momento en el que se considera que el nombre ha pasado al inglés. Aunque esto fuera así, seguirás viendo como, cuando ellos escriben, es muy poco frecuente ver que utilicen signos ortográficos de otros idiomas - al igual que nosotros no usamos el símbolo alemán que equivale (creo, perdón si me equivoco) a una doble \"s\", o no usamos los signos escandinavos cuando aparece una \"o\" cruzada por la mitad...Simplemente, no sabemos cómo decirlo y tratar de encontrar ese símbolo en el ordenador (por no mencionar los tiempos de la máquina de escribir) sería bastante trabajoso.

moken
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 78
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sassa
32 mins
  -> :O) ¡Gracias sassa! :O)

agree  felizfeliz
2 hrs
  -> :O) ¡Gracias 'japi'! :O)

agree  cello: De acuerdo contigo - los ingleses no usamos los tildes - así vivo en 'Malaga' cuando escribo en inglés
3 hrs
  -> :O) ¡Gracias cello! Cierto, pero me despista que el OED a veces los use y otras no, ni tampoco especifica el por qué (alguna explicación habrá). :O)

agree  Sery
6 hrs
  -> ¡Muchas gracias! :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search