ver frase

French translation: En regardant ce chef d'oeuvre,un long "oooolé " s'apprête à sortir, en imaginant comment va finir le travail/l'arabesque

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:observando esta obra única,se prepara un arrastrado "ooolé" al imaginar la conclusión de la faena.
French translation:En regardant ce chef d'oeuvre,un long "oooolé " s'apprête à sortir, en imaginant comment va finir le travail/l'arabesque
Entered by: Mamie (X)

14:36 Jun 15, 2006
Spanish to French translations [Non-PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / Tauromaquia
Spanish term or phrase: ver frase
Contexto: descripción de las obras de un pintor-escultor taurino

”Plumilla II”: La plumilla negra en la piel del toro se realza con los brillos blancos del traje de luces, envolviéndose con el sepia de la tierra del albero. La complicidad del movimiento de la capa, el toro y el torero confirman una vez mas, el conocimiento del artista sobre las suertes taurinas.
**Observando esta obra única, se prepara un arrastrado “ooolé” al imaginar la conclusión de la faena.**

¡Estoy pez! ¡A ver si alguien entiende esta frase y sabe cómo decirlo en francés!
madli (X)
Local time: 09:09
voir plus bas
Explanation:
quand on regarde ce chef-d'oeuvre, un long "oooolé" s'apprête à sortir, en imaginant comment va finir le travail/le pas de deux/ l'arabesque/ du torero.
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 05:09
Grading comment
J'ai un peu modifié la phrase, mais votre proposition m'a beaucoup aidée. Merci Mamie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4voir plus bas
Mamie (X)


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voir plus bas


Explanation:
quand on regarde ce chef-d'oeuvre, un long "oooolé" s'apprête à sortir, en imaginant comment va finir le travail/le pas de deux/ l'arabesque/ du torero.

Mamie (X)
Spain
Local time: 05:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
J'ai un peu modifié la phrase, mais votre proposition m'a beaucoup aidée. Merci Mamie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search