agente encubierto

French translation: un infiltrés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:agente encubierto
French translation:un infiltrés
Entered by: Thierry LOTTE

16:17 Apr 10, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Government / Politics
Spanish term or phrase: agente encubierto
de la seguridad del estado cubano, infiltrado entre los disidentes
Ann Jamar
Local time: 03:11
un infiltrés
Explanation:
un infiltré o
un agent infiltré
pero prefiero la primera solución...

Quizas podrai decirse tambien "un chivato" pero no sería una traducción exacta.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-04-10 16:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

merci bien lire : " un infiltré" (sin s)
Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 03:11
Grading comment
agent infiltré convient mieux que taupe pour le niveau de langue... merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4une taupe
CMJ_Trans (X)
3 +3un infiltrés
Thierry LOTTE
4 -1un indicateur
Charlotte Trillaud


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
une taupe


Explanation:
en français dans le texte

CMJ_Trans (X)
Local time: 03:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linguasphere
56 mins

agree  Catherine Laporte
6 hrs

agree  michel13
15 hrs

agree  Chapete
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
un infiltrés


Explanation:
un infiltré o
un agent infiltré
pero prefiero la primera solución...

Quizas podrai decirse tambien "un chivato" pero no sería una traducción exacta.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-04-10 16:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

merci bien lire : " un infiltré" (sin s)

Thierry LOTTE
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
agent infiltré convient mieux que taupe pour le niveau de langue... merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linguasphere: Je préfère la deuxième solution "agent infiltré" ou "taupe" comme le propose CMJ.
58 mins
  -> Merci Virgynet

agree  Isabelle López T.
2 hrs
  -> Merci Isa

agree  michel13: moi aussi je préfère "agent infiltré"
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
un indicateur


Explanation:
plus souvent utilisé sous sa forme argotique un'indic'

Charlotte Trillaud
Local time: 03:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Linguasphere: ce serait un indic ou une balance s'il s'agissait d'un dissident qui renseignait l'état, or ici c'est l'inverse, c'est quelqu'un de l'état qui est infiltré parmi les dissidents.
27 mins

neutral  Isabelle López T.: la remaruqe de virgynet est très pertinente
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search