desamortizar/desamortización

French translation: désamortissement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desamortizar/desamortización
French translation:désamortissement
Entered by: Catherine Laporte

18:26 Dec 22, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - History / cultural heritage
Spanish term or phrase: desamortizar/desamortización
Extract:
En 1837, el gobierno liberal, promotor de las desamortizaciones, se ve abocado al reto de tener que decidir qué monumentos desamortizados merecen ser retenidos para la posteridad como propiedad publica. A tal efecto crea unas precarias Juntas provinciales con la misión de seleccionar, reunir e inventariar bienes patrimoniales.

J'ai trouvé des sites reprenant les termes "désamortissements" et désamortir" mais j'aimerais connaître la signification de ces termes. Quelqu'un peut-il m'aider?

Merci d'avance,

Nathalie
Nathalie Moulard
Local time: 18:51
désamortissement
Explanation:
Il s'agit du désamortissement de Mendizabal
Selected response from:

Catherine Laporte
Spain
Local time: 18:51
Grading comment
Merci d'avoir confirmé mon idée. J'ai aussi trouvé ce site qui reprend ce terme: http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=GEN&ID_NUMPUBLIE=GEN_045&ID_ARTICLE=GEN_045_0004)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1désamortissement
Catherine Laporte


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
desamortizar/desamortización
désamortissement


Explanation:
Il s'agit du désamortissement de Mendizabal


    Reference: http://www.inrp.fr/she/ische/abstracts/vinao.pdf
Catherine Laporte
Spain
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci d'avoir confirmé mon idée. J'ai aussi trouvé ce site qui reprend ce terme: http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=GEN&ID_NUMPUBLIE=GEN_045&ID_ARTICLE=GEN_045_0004)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :) ... :)
20 mins
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search