iguala el VAN a cero

French translation: valeur actuelle nette

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:VAN
French translation:valeur actuelle nette
Entered by: lysiane

20:33 May 11, 2004
Spanish to French translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
Spanish term or phrase: iguala el VAN a cero
Se trata de la financiacion de un proyecto:

La TIR es la tasa interna de retorno que ****iguala el VAN a cero ****. Cuanto más alta sea la TIR mejor es el Proyecto. Como regla general podemos decir que se puede descartar todo proyecto cuya TIR sea inferior a la tasa de interés del capital obtenido para la financiación del mismo.

Je suppose que TIR = Taux de rentabilité interne et VAN = valeur actualisée nette en français.

Je tourne en rond depuis un moment. Je n'arrive pas à rendre clairement l'expression.
Merci de votre aide
lysiane
Local time: 21:37
Taux de rendement actuel et Valeur actuelle nette
Explanation:
http://forum.hardware.fr/hardwarefr/Discussions/sujet-20937-...



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-05-11 20:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

D\'autres précisions (en espagnol cette fois...) :

http://ciberconta.unizar.es/sic/excel/VANTIR.html
Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 21:37
Grading comment
merci.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Taux de rendement actuel et Valeur actuelle nette
Thierry LOTTE


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Taux de rendement actuel et Valeur actuelle nette


Explanation:
http://forum.hardware.fr/hardwarefr/Discussions/sujet-20937-...



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-05-11 20:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

D\'autres précisions (en espagnol cette fois...) :

http://ciberconta.unizar.es/sic/excel/VANTIR.html

Thierry LOTTE
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
merci.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search