Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Al calce
French translation:
En bas de page
Added to glossary by
María Belanche García
Jan 26, 2013 04:32
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Al calce
Spanish to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Je suis en train de traduire un contrat d'importation de la Colombie. Dans toutes les pages apparaît une signature au côté droit de la page pour valider la photocopie. En espagnol on met [al calce]. Ce n'est pas une signature, mais cela sert à valider. Qu'est-ce qu'on met en francais ? Je pensais mettre [rubrique] ou [signature] entre guillemets, mais je ne suis pas sûr. Merci d'avance pour votre aide.
Proposed translations
(French)
3 +1 | En bas de page | María Belanche García |
Change log
Jan 27, 2013 19:38: María Belanche García Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
En bas de page
C'est du moins le sens au Mexique.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2013-01-26 07:20:06 GMT)
--------------------------------------------------
calce
5. m. Ec., Méx. y P. Rico. Pie de un documento. El Presidente firmó al calce. (Fuente : RAE)
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2013-01-26 07:20:06 GMT)
--------------------------------------------------
calce
5. m. Ec., Méx. y P. Rico. Pie de un documento. El Presidente firmó al calce. (Fuente : RAE)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beacoup pour ton aide, María."
Something went wrong...