Mar 26, 2013 06:33
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
conocimiento
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
escritura empresa
Recoger de Aduanas, Ferrocarriles, Correos, Teléfonos y Telégrafos, bultos, paquetes postales, pliegos de valores declarados, certificados, cartas, telegramas y telefonemas y firmar correspondencia, facturas, pólizas de seguro contra incendios o de otra especie, manifiestos, conocimientos y otros documentos semejantes.
Merci!
Merci!
Proposed translations
(French)
3 +2 | connaissement | Luka Melara |
5 +1 | connaissement | Martine Joulia |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
connaissement
Une possibilité.
Définition: " Contrat par lequel une compagnie de transports maritimes atteste qu'elle a reçu des marchandises à bord d'un bateau (avec en particulier mention de leur nature, nombre, poids, marque, le nom du transporteur et du destinataire, les lieux d'embarquement et de destination, le prix du transport) et par lequel elle s'engage à les remettre à leur destination, dans l'état où elle les a reçues, sous réserve de périls ou d'accidents en mer (cf. affrètement, charte partie). " http://www.cnrtl.fr/definition/connaissement
Déf. ES : "5. m. Com. Documento que da el capitán de un buque mercante, en que declara tener embarcadas en él ciertas mercaderías que entregará a la persona y en el puerto designados por el remitente.
6. m. Com. Documento o firma que se exige o se da para identificar la persona del que pretende cobrar una letra de cambio, cheque, etc., cuando el pagador no le conoce." http://lema.rae.es/drae/?val=conocimiento
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-03-26 07:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
- Déf. O. Merlin Walch :
"Conocimiento :
2. connaissement
- de embarque (original, a la orden, al portador, nolinativo, limpio a bordo, etc.) : connaissement (maritime, aérien) (original, à ordre, au porteur, nominatif, connaissement dit embarqué, etc.).
- de embarque directo, - directo : connaissement établi en cas de transport multimodal.
- recibido para embarque : connaissement reçu pour embarquement."
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-03-26 07:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
(*nominativo)
Définition: " Contrat par lequel une compagnie de transports maritimes atteste qu'elle a reçu des marchandises à bord d'un bateau (avec en particulier mention de leur nature, nombre, poids, marque, le nom du transporteur et du destinataire, les lieux d'embarquement et de destination, le prix du transport) et par lequel elle s'engage à les remettre à leur destination, dans l'état où elle les a reçues, sous réserve de périls ou d'accidents en mer (cf. affrètement, charte partie). " http://www.cnrtl.fr/definition/connaissement
Déf. ES : "5. m. Com. Documento que da el capitán de un buque mercante, en que declara tener embarcadas en él ciertas mercaderías que entregará a la persona y en el puerto designados por el remitente.
6. m. Com. Documento o firma que se exige o se da para identificar la persona del que pretende cobrar una letra de cambio, cheque, etc., cuando el pagador no le conoce." http://lema.rae.es/drae/?val=conocimiento
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-03-26 07:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
- Déf. O. Merlin Walch :
"Conocimiento :
2. connaissement
- de embarque (original, a la orden, al portador, nolinativo, limpio a bordo, etc.) : connaissement (maritime, aérien) (original, à ordre, au porteur, nominatif, connaissement dit embarqué, etc.).
- de embarque directo, - directo : connaissement établi en cas de transport multimodal.
- recibido para embarque : connaissement reçu pour embarquement."
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2013-03-26 07:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
(*nominativo)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
56 mins
Something went wrong...