para consignación de notas por Registros y oficinas públicas

French translation: pour que les registres et les agences publiques puissent y consigner des annotations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para consignación de notas por Registros y oficinas públicas
French translation:pour que les registres et les agences publiques puissent y consigner des annotations
Entered by: maría josé mantero obiols

17:39 Feb 9, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: para consignación de notas por Registros y oficinas públicas
En una escritura de extinción y renuncia de usufructo protocolizada por un notario español, al final:

" Concuerda fielmente con su matriz... Y yo, Francisco xxx, notario de xxx, expido la presente primera copia a instancia de xxx....... **para consignación de notas por Registros y oficinas públicas**."
maría josé mantero obiols
France
Local time: 15:22
pour être ajouté sous la forme de mention par les registres et les agences publiques
Explanation:
Hola, quizás podría ser esto:

pour être ajouté sous la forme de mention par les registres et les agences publiques

Buen fin de semana.
Selected response from:

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 15:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pour être ajouté sous la forme de mention par les registres et les agences publiques
Susana E. Cano Méndez


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pour être ajouté sous la forme de mention par les registres et les agences publiques


Explanation:
Hola, quizás podría ser esto:

pour être ajouté sous la forme de mention par les registres et les agences publiques

Buen fin de semana.


Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 224

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Ibáñez
3 days 15 mins
  -> Gracias, José Antonio.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search