09:40 Nov 20, 2018 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nicolas topinard France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | de nature à engager solidairement le co-titulaire |
|
de nature à engager solidairement le co-titulaire Explanation: aqui se trata de operaciones bancarias que pudo haber realizado el fallecido por su cuenta, comprometiendo al otro titular de la cuenta. En ese ambito en Francés se usa la fórmula "responsabilité solidaire des co-titulaires (du compte") que se resume en tu version con "en forma indistinta". Por eso, voy un poco hacia atrás en la frase a traducir y diría: "à la date du décès, le défunt n'avait realisé aucune opération de nature à engager solidairement le co-titulaire"... espero te sirva. Saludos |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.