No habiendo otro asunto que tratar, se dio por terminada la reunión por unanimid

French translation: n'ayant pas d'autres questions à délibérer, la séance est levée à l'unanimité.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:No habiendo otro asunto que tratar, se dio por terminada la reunión por unanimid
French translation:n'ayant pas d'autres questions à délibérer, la séance est levée à l'unanimité.

08:45 Aug 26, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-08-30 05:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Acte de notaire du Panama
Spanish term or phrase: No habiendo otro asunto que tratar, se dio por terminada la reunión por unanimid
Bonjour,

A la fin d'un acte de notaires du Panama, il est stipulé en espagnol, "No habiendo otro asunto que tratar, se dio por terminada la reunión por unanimidad",

Je voudrais savoir si en français on peut traduire s'il vous plaît par:

" Sans rien d'autre a ajouter , la réunion est terminée à l' unanimité "

Merci infiniment par avance, Esteban
esteban cuellar
n'ayant pas d'autres questions à délibérer, la séance est levée à l'unanimité.
Explanation:
En général, la phrase devrait commencer par "l'assemblée n'ayant pas ..."
Selected response from:

Jean Charles CODINA
France
Grading comment
¡¡¡¡Muchísimas gracias por su ayuda Jean -Charles!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1n'ayant pas d'autres questions à délibérer, la séance est levée à l'unanimité.
Jean Charles CODINA
4 +1"L'ordre du jour étant épuisé, la séance est levée à l'unanimité"
Paul NYAMBIO


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"L'ordre du jour étant épuisé, la séance est levée à l'unanimité"


Explanation:
"L'ordre du jour étant épuisé, la séance est levée à l'unanimité

Paul NYAMBIO
Cameroon
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci mais je pense que le mot"épuisé " ne convient pas.

Asker: Merci beaucoup aussi à Martine, Helenert et à Paul.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  annart
1 hr

neutral  Martine Joulia: L'assemblée n'ayant plus d'affaires à traiter, la séance...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
n'ayant pas d'autres questions à délibérer, la séance est levée à l'unanimité.


Explanation:
En général, la phrase devrait commencer par "l'assemblée n'ayant pas ..."

Jean Charles CODINA
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
¡¡¡¡Muchísimas gracias por su ayuda Jean -Charles!!!!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup pour votre aide.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samuel Clarisse
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search