Pago de los desembolsos

French translation: paiement des débours

09:34 Nov 7, 2019
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: Pago de los desembolsos
Dernières lignes d'un courrier.

"Igualmente es possible que las partes tengan que asumir el pago de los desembolsos realizados durante la prestación de servicios adicionales".

J'ai l'impression que c'est du verbiage, qu'il s'agit juste de mettre à la charge des parties les frais liés à la prestation de services additionnels...

merci d'avance,
Fabien Mounielou
France
Local time: 00:20
French translation:paiement des débours
Explanation:
Oui, ce serait ça, littéralement. "Prendre en charge le paiement des frais" va tout aussi bien.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2019-11-07 09:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

décaissements peut aussi convenir (selon les contextes).

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2019-11-07 17:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

ou prendre en charge les frais...
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 00:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1paiement des débours
Martine Joulia
4prise en charge des frais
Samuel Clarisse


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prise en charge des frais


Explanation:
Je préfère cette tournure...

Samuel Clarisse
France
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
paiement des débours


Explanation:
Oui, ce serait ça, littéralement. "Prendre en charge le paiement des frais" va tout aussi bien.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2019-11-07 09:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

décaissements peut aussi convenir (selon les contextes).

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2019-11-07 17:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

ou prendre en charge les frais...

Martine Joulia
Spain
Local time: 00:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 633

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Ibáñez
2 mins
  -> merci...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search