DECLARATORIA DE REBELDIA

French translation: Contumace / Non-comparution / Jugement par défaut

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:REBELDIA
French translation:Contumace / Non-comparution / Jugement par défaut
Entered by: Emiliano Pantoja

11:05 Mar 5, 2020
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: DECLARATORIA DE REBELDIA
NO REGISTRA ANTECEDENTE PENAL REFERIDO A SENTENCIA CONDENATORIA EJECUTORIADA,DECLARATORIA DE REBELDIA 0 SUSPENSION CONDICIONAL DEL PROCESO
Petrofotia
Vanuatu
Local time: 11:31
contumace
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2020-03-05 11:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

déclaration de contumace / déclaration de non-comparution

Ensuite jugement par défaut (jugement rendu par defaut) / décision de contumace

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 15 minutos (2020-03-06 11:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

@Petrofotia: La phrase serait

Casier judiciaire vide: Absence de condamnation para jugement exécutoire, par déclaration de contumace ou par suspension conditionnelle de la procédure
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 01:31
Grading comment
Muchas gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4contumace
Emiliano Pantoja
4Jugement par défaut
José Antonio Ibáñez


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jugement par défaut


Explanation:
Dans ce contexte, je pense que c'est ça.

José Antonio Ibáñez
Spain
Local time: 01:31
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 174
Notes to answerer
Asker: cette phrase vous parait elle correcte pour la traduction: N'a pas de casier judiciaire en vertu d'une condamnation définitive et exécutoire, rendue par défaut ou suspension conditionnelle de la procédure

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contumace


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2020-03-05 11:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

déclaration de contumace / déclaration de non-comparution

Ensuite jugement par défaut (jugement rendu par defaut) / décision de contumace

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 15 minutos (2020-03-06 11:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

@Petrofotia: La phrase serait

Casier judiciaire vide: Absence de condamnation para jugement exécutoire, par déclaration de contumace ou par suspension conditionnelle de la procédure

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 01:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 199
Grading comment
Muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Merci bien - comment utiliseriez vous cela dans ce contexte svp?

Asker: Merci Emiliano: en effet je prefere votre traduction a la mienne!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search