plena y pacífica posesión

French translation: pleine et paisible possession

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:plena y pacífica posesión
French translation:pleine et paisible possession
Entered by: madli (X)

11:41 Apr 3, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: plena y pacífica posesión
Antecedentes de hecho

a)que el demandante es el legítimo y único dueño de las fincas descritas y que le corresponde la **plena y pacífica posesión** de las mismas;
madli (X)
Local time: 13:26
pleine et tranquille possession
Explanation:
combinaison (un peu inhabituelle, mais parfaitement intelligible) de 2 lieux communs du français juridique: "possession tranquille" et "pleine possession".

Otra posibilidad: "qu'il jouit seul de la possession tranquille de" (para eludir "plena")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 17 mins (2005-04-04 18:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Je corrige: \"pleine et paisible possession\", bien sûr.

Disculpen!
Selected response from:

raoul weiss
Romania
Local time: 12:26
Grading comment
La fórmula que propone Thierry se conoce en español como "diligencia del buen padre de familia" y no me parece apropiada en este caso. Gracias.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ver explicación
Juan Pablo Marina
4 +1...Qu'il occupe en bon père de famille.
Thierry LOTTE
4pleine et tranquille possession
raoul weiss


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
plena y pacífica posesión
ver explicación


Explanation:
Es una frase hecha, una fórmula a la que no hay que buscarle un sentido oculto, tipo "total y entera".
Yo creo que "pacífica" se refiere más bien al hecho de que es incontestable, incuestionable.

En este caso se refiere a la explotación de un programa informático:

... por lo que el usuario que ha accedido de esta forma al programa no habrá
adquirido la información necesaria para su plena y pacífica explotación, ...
www.onnet.es/07005001.htm

y se podría entender por "plena y tranquila", o "sin problemas"

En mi opinión, has de buscar para la traducción una expresión retórica de este tipo; en francés, por ejemplo "pleine et entière". Y sino, transmitir la idea de totalidad, de caracter absoluto.

Espero que eso resuelva tus dudas.

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2005-04-03 15:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

Illustration 1, Accessibilité : la responsabilité juridique de l\'architecte est
pleine et entière. Publié le :, 02/06/2003 ...
www.handica.com/acces_themes/article_rw_785.html

... Ils recouvreront, au contraire, immédiatement et sans réserves la pleine et
entière possession des bâtiments des anciennes écoles secondaires ...
www.eglise-etat.org/circulaire011206.html

... Ils réclament la pleine et entière possession de ces droits, ce qui mettrait fin
aux principes de solidarité entre tous les clubs. Les questions. ...
humanite.presse.fr/journal/2003-06-07/2003-06-07-373487

Juan Pablo Marina
France
Local time: 11:26
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plena y pacífica posesión
...Qu'il occupe en bon père de famille.


Explanation:
Je sais que ça sonne bizarre mais c'est la formule habituelle en france. Même les femmes seules qui louent un logement doivent signer ce genre de contrat avec cette formule étrange.

Thierry LOTTE
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 189

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isa LT: je suis d'accord, c'est une expression très courante en Droit français
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plena y pacífica posesión
pleine et tranquille possession


Explanation:
combinaison (un peu inhabituelle, mais parfaitement intelligible) de 2 lieux communs du français juridique: "possession tranquille" et "pleine possession".

Otra posibilidad: "qu'il jouit seul de la possession tranquille de" (para eludir "plena")

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 17 mins (2005-04-04 18:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Je corrige: \"pleine et paisible possession\", bien sûr.

Disculpen!

raoul weiss
Romania
Local time: 12:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in zzz Other zzzzzz Other zzz
PRO pts in category: 26
Grading comment
La fórmula que propone Thierry se conoce en español como "diligencia del buen padre de familia" y no me parece apropiada en este caso. Gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Brigitte Gaudin: Je trouve "possession paisible" dans le Vocabulaire juridique de Cornu : possession qui a commencé et se maintient sans voie de fait ni menaces. Ant. violente.
1 day 1 hr
  -> exact! je me suis laissé influencer par l'espagnol. Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search