corte a la plana

French translation: tranchage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:corte a la plana
French translation:tranchage
Entered by: Guylaine Vidal

07:11 Feb 28, 2001
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: corte a la plana
"proceso de corte a la plana y desenrollo"
para realizar chapas de madera!
Coupe plane???
Guylaine Vidal
Spain
Local time: 06:24
déroulage
Explanation:
Je ne suis pas de langue maternelle française, mais je peux vous proposer une explication. Il s'agit, a mon avis, de la production de feuilles de bois pour le placage, ou pour le contre-plaqué.

La surface du tronc de bois est coupé avec une lame, puis déroulé pour faire des plaques de bois. Le matériel qui en résulte serait donc du bois de placage (votre deuxième question).

L'article cité en-dessous nomme ce processus tout simplement "le déroulage".
Selected response from:

tramont (X)
Grading comment
Merci, c'est effectivement ce que j'ai trouvé par la suite pour desenrollar..
D'autre part, j'ai aussi trouvé le terme tranchage, étant celle-ci une autre technique de coupe du bois, s'ajoutant à celle du déroulage
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nadéroulage
tramont (X)
naCoupe plane
Jean-Luc Crucifix


  

Answers


2 hrs
Coupe plane


Explanation:
Oui, coupe plane.

Voyez par exemple:

"Afin d’assurer des arêtes propres et une coupe précise et durable de ces produits, les couteaux à papier STEINSTOSSER "en qualité standard, spécial ou carbure" sont la solution et ce, pour la coupe plane, transversale et pour les machines d’emballage. Les couteaux STEINSTOSSER ont une très longue tenue de coupe et garantissent un rapport coût-utilisation optimal."




    Reference: http://www.steinstosser.com/franzoesisch/maschinenmesser.htm...
Jean-Luc Crucifix
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 189
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
déroulage


Explanation:
Je ne suis pas de langue maternelle française, mais je peux vous proposer une explication. Il s'agit, a mon avis, de la production de feuilles de bois pour le placage, ou pour le contre-plaqué.

La surface du tronc de bois est coupé avec une lame, puis déroulé pour faire des plaques de bois. Le matériel qui en résulte serait donc du bois de placage (votre deuxième question).

L'article cité en-dessous nomme ce processus tout simplement "le déroulage".

tramont (X)
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Merci, c'est effectivement ce que j'ai trouvé par la suite pour desenrollar..
D'autre part, j'ai aussi trouvé le terme tranchage, étant celle-ci une autre technique de coupe du bois, s'ajoutant à celle du déroulage
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search