Provisión de Intereses Activos

German translation: Feststellung/Bestimmung des Zinsertrages

12:06 Jul 28, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / auditing
Spanish term or phrase: Provisión de Intereses Activos
*Provisión de Intereses Activos*.
La cartera activa al cierre del ejercicio contable no provisiona los intereses diarios devengados, adoptando la base contable del efectivo como parte de sus prácticas contables.

Kann mir da ein/e Fachmann/Fachfrau weiterhelfen? Danke
Karl Zeiler
Spain
Local time: 18:01
German translation:Feststellung/Bestimmung des Zinsertrages
Explanation:
Einen Fachmann/eine Fachfrau brauchst du dafür nicht. Soweit ich es aus deinen anderen Fragen entnehmen konnte, handelt es sich wohl um eine Einrichtung, die Kleinkredite an arme Bauern vergibt. Dies als richtig unterstellt, würde der Text einen Sinn machen:

Die Leute nehmen einen Kleinkredit (in bar) in Anspruch und zahlen ihn dann nebst Zinsen in bar zurück. Das würde die Methode der Ermittlung der Zinserträge erklären. Natürlich ist das eine mittelalterliche Methode, und sie setzt voraus, dass die Kasseneingänge und -ausgänge präzise aufgezeichnet sind. Aber wenn ja, kann das durchaus funktionieren.

Wie immer dem sei: Es geht hier nur um die Bestimmung/Feststellung der Zinserträge. Um mehr nicht. Es wird hier nur die Methode der Feststellung der Zinserträge beschrieben (per Saldo durch Kassenvergleich).

Aber meine Antwort ist nur dann brauchbar, wenn meine obigen Annahmen zutreffen.
Selected response from:

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 18:01
Grading comment
Vielen Dank für den Vorschlag
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Feststellung/Bestimmung des Zinsertrages
Wolfgang Hummel


  

Answers


2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Feststellung/Bestimmung des Zinsertrages


Explanation:
Einen Fachmann/eine Fachfrau brauchst du dafür nicht. Soweit ich es aus deinen anderen Fragen entnehmen konnte, handelt es sich wohl um eine Einrichtung, die Kleinkredite an arme Bauern vergibt. Dies als richtig unterstellt, würde der Text einen Sinn machen:

Die Leute nehmen einen Kleinkredit (in bar) in Anspruch und zahlen ihn dann nebst Zinsen in bar zurück. Das würde die Methode der Ermittlung der Zinserträge erklären. Natürlich ist das eine mittelalterliche Methode, und sie setzt voraus, dass die Kasseneingänge und -ausgänge präzise aufgezeichnet sind. Aber wenn ja, kann das durchaus funktionieren.

Wie immer dem sei: Es geht hier nur um die Bestimmung/Feststellung der Zinserträge. Um mehr nicht. Es wird hier nur die Methode der Feststellung der Zinserträge beschrieben (per Saldo durch Kassenvergleich).

Aber meine Antwort ist nur dann brauchbar, wenn meine obigen Annahmen zutreffen.

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Vielen Dank für den Vorschlag
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search