GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:36 Nov 15, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aviation term | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Wulf Switzerland Local time: 09:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Flugfeldbefeuerung |
|
Flugfeldbefeuerung Explanation: http://www.terra.es/personal/alavanco/campo_vuelo.htm Ich erlaube mir zu antworten, obwohl dies nicht ganz mein Spezialgebiet ist. Der "campo de vuelo" ist nicht die Piste. Auf der angegebenen Webseite siehst du, dass die Piste als Teil des "campo de vuelo" angegeben wird. Ausserdem wird der Begriff "campo de vuelo" auf vielen kleinen Flughäfen benutzt, die keine eigentliche Piste haben, sondern wo auf Gras oder Erde gelandet wird. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.