grada

German translation: Montagebühne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:grada
German translation:Montagebühne
Entered by: Ines R.

00:06 Jan 29, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Aerospace
Spanish term or phrase: grada
Bei einem Begriff, der aus einer Produktionsanlage stammt wo verschiedene Arbeiten verrichtet werden, brauche ich bitte Euren Rat, vielen Dank.
ubicación en *grada*
Distinguiremos diferentes modos de explotación de la instalación de la grada:
o       Normal (Auto). Este modo se pre-selecciona por defecto si la totalidad de condiciones se cumplen. Tanto la *grada* como la 'maquina' están trabajando en modo automático.

für den Begriff *grada* habe ich gefunden: (Konstruktionsdock, Montagebereich)
in www.leo.org
grada de montaje [tecnol.] das Montagegerüst
grada de montaje [tecnol.] der Montagerahmen
Ines R.
Spain
Local time: 19:31
Montagebühne
Explanation:
bzw. Podest. Kann fix oder beweglich sein.

Eigentlich wird es als "grada de montaje" bezeichnen. Und im Flugzeugbau: "grada de montaje aeronáutico", siehe:

http://www.mpproductividad.es/index.php?modo=contenidos&id=5...

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2011-01-29 13:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Typo: 'bezeichnet' anstatt 'bezeichnen'
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 14:31
Grading comment
vielen Dank Walter
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Montagebühne
Walter Blass


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Montagebühne


Explanation:
bzw. Podest. Kann fix oder beweglich sein.

Eigentlich wird es als "grada de montaje" bezeichnen. Und im Flugzeugbau: "grada de montaje aeronáutico", siehe:

http://www.mpproductividad.es/index.php?modo=contenidos&id=5...

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2011-01-29 13:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Typo: 'bezeichnet' anstatt 'bezeichnen'

Walter Blass
Argentina
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Grading comment
vielen Dank Walter
Notes to answerer
Asker: vielen Dank Walter

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search