vigía - guardián

German translation: siehe Satz

14:08 Mar 1, 2004
Spanish to German translations [Non-PRO]
Social Sciences - Archaeology
Spanish term or phrase: vigía - guardián
Es geht um das Grab eines peruanischen Adligen, das 1987 entdeckt wurde (der Herr von Sipán):

El Señor de Sipán tenía carácter semidivino y actuaba como interlocutor entre el mundo de los vivos y de sus dioses. En su tumba se encontraron 1137 vasijas y numerosas ofrendas, collares, orejeras, pectorales, tocados, narigueras y cetros de oro. Dos llamas, tres mujeres, un jefe militar, un perro, un niño sentado, 1 **vigía** y el **guardián** de la tumba. El guardián, el jefe militar y las mujeres no tenían pies.

Kann mir jemand den Unterschied zwischen "vigía" und "guardián" erklären? Vielen Dank im Voraus!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 14:03
German translation:siehe Satz
Explanation:
"Drei Männer, drei Frauen, ein Junge und ein Wächter hatten ihn in den Tod begleitet" (http://www2.kah-bonn.de/ausstellungen/sipan/t_grabsen.htm

Wahrscheinlich ein persönlicher Wächter sowie der "Grabhüter"

Hdh, Ralf
Selected response from:

Ralf Peters
Spain
Local time: 20:03
Grading comment
Vielen Dank an alle für die guten Ideen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5siehe Satz
Ralf Peters
3Herold
Josef Vollmann
2Wachturm + Wächter
Monika Berger


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Wachturm + Wächter


Explanation:
Angesichts der Aufzählung könnte ich mir vorstellen, dass hier mit "vigía" der Wachtturm gemeint ist.

Gibt es ein Bild des Grabmals?

Monika Berger
Germany
Local time: 20:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
siehe Satz


Explanation:
"Drei Männer, drei Frauen, ein Junge und ein Wächter hatten ihn in den Tod begleitet" (http://www2.kah-bonn.de/ausstellungen/sipan/t_grabsen.htm

Wahrscheinlich ein persönlicher Wächter sowie der "Grabhüter"

Hdh, Ralf

Ralf Peters
Spain
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: German
Grading comment
Vielen Dank an alle für die guten Ideen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Herold


Explanation:
Ich bin mal ein paar peruanische Texte durchgegangen, die von "vigía" sprechen und in dabei auf folgenden Satz gestossen:
"Un vigía dentro de la empresa, que mira hacia fuera y detecta oportunidades y riesgos es cada vez mas importante"
Wenn man verallgemeinern darf, dann könnte man annehmen, dass es sich im peruanischen Sprachgebrauch bei vigía nicht um einen schlichten "Hüter" oder "Wächter" handelt sondern um einen umsichtigen Typ mit Weitblick. Herold? Späher? ¿espía, ¿heraldo? ¿agente? ¿visionario?


Josef Vollmann
Venezuela
Local time: 15:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search