Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
engranajes desmultiplicadores
German translation:
Untersetzungsgetriebe
Added to glossary by
Susanne Kress
Apr 10, 2011 09:42
13 yrs ago
Spanish term
engranajes desmultiplicadores
Spanish to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Getriebe
Hallo, es geht um die Auflistung der versicherten Teile einer Kfz-Mechanik-Garantie:
Transmisión continua CTX: grupo cónico; engranajes planetarios; *engranajes desmultiplicadores*; ejes; variadores; distanciadores; juntas tóricas; casquillos y rodamientos
Sind das Übersetzungsräder?
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Transmisión continua CTX: grupo cónico; engranajes planetarios; *engranajes desmultiplicadores*; ejes; variadores; distanciadores; juntas tóricas; casquillos y rodamientos
Sind das Übersetzungsräder?
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +1 | Untersetzungsgetriebe | opolt |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
Untersetzungsgetriebe
Ja, dies sind Übersetzungsgetriebe, aber mit einer Übersetzung, wo die Antriebsdrehzahl größer ist als die Abtriebsdrehzahl, und dies wird normalerweise als "Untersetzung" bezeichnet :-)
Im Span. spricht man auch von "engranajes de reducción".
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-04-10 10:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
Im obigen Fall bezieht sich das wohl auf normale Schaltgetriebe. So wie hier, wo die Rede ist von den "relaciones de desmultiplicación que se deben acoplar en una caja de cambios":
http://www.mecanicavirtual.org/caja-cambios.htm
... aber im Folgenden ist von der Untersetzung bei einem Lenkgetriebe die Rede, wo auch das Funktionsprinzip mit erwähnt wird:
" ... Se llama relación de desmultiplicación, la que existe entre los ángulos de giro del volante y los obtenidos en la orientación de las ruedas. Si en una vuelta completa del volante de la dirección (360º) se consigue una orientación de 20º en las ruedas, se dice que la desmutiplicación es de 360:20 o, lo que es igual 18:1."
http://www.mecanicavirtual.org/direccion.htm
Im Span. spricht man auch von "engranajes de reducción".
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-04-10 10:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
Im obigen Fall bezieht sich das wohl auf normale Schaltgetriebe. So wie hier, wo die Rede ist von den "relaciones de desmultiplicación que se deben acoplar en una caja de cambios":
http://www.mecanicavirtual.org/caja-cambios.htm
... aber im Folgenden ist von der Untersetzung bei einem Lenkgetriebe die Rede, wo auch das Funktionsprinzip mit erwähnt wird:
" ... Se llama relación de desmultiplicación, la que existe entre los ángulos de giro del volante y los obtenidos en la orientación de las ruedas. Si en una vuelta completa del volante de la dirección (360º) se consigue una orientación de 20º en las ruedas, se dice que la desmutiplicación es de 360:20 o, lo que es igual 18:1."
http://www.mecanicavirtual.org/direccion.htm
Note from asker:
Vielen Dank für die Antwort und die hilfreichen Links! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank noch einmal!"
Something went wrong...