agentes diana

German translation: Zielgerichtete Substanzen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:agentes diana
German translation:Zielgerichtete Substanzen
Entered by: karin mo

08:54 Apr 27, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Mykologie
Spanish term or phrase: agentes diana
Guten Tag:
Es geht um die Beschreibung versch. Produkte und deren Inhaltsstoffe im Zusammenhang mit Krebsbehandlungen:

• Hidroxietil urea al 10 %: ha demostrado su eficacia en ensayos clínicos aleatorizados para prevenir la toxicidad dermatológica de los agentes diana y quimioterápicos

Besten Dank für Eure Hilfe!
karin mo
Local time: 00:57
Zielgerichtete Substanzen
Explanation:
Mittlere Sicherheitsstufe, da nicht mein Arbeitsbereich. Dennoch glaube ich, dass mit „agentes diana“ „zielgerichtete Substanzen“ gemeint sein dürtte, auf Englisch „target(ed) agents“. In der deutschen Fachliteratur findet man auch gelegentlich den Anglizismus „Target Agents“.

Harrisons. Hämatologie und Onkologie
https://books.google.es/books?id=t5I0DwAAQBAJ&pg=PT1089&lpg=...
Der Begriff zielgerichtete Substanzen (targeted agents) bezieht sich auf kleine Moleküle oder so genannte Biologicals (...).

https://www.db-thueringen.de/servlets/MCRFileNodeServlet/dbt...
7.1.3 Target-Therapie
Von zunehmender Bedeutung in der Therapie maligner Erkrankungen sind Medikamente, die zielgerichtet auf molekularer Ebene an bestimmten Stellen der zellulären Signalkaskade angreifen. So spielen diese sogenannten Target-Agents auch in der Therapie des Mammakarzinoms eine immer größere Rolle. Der humane epidermale Wachstumsfaktorrezeptor HER2, welcher entscheidend Einfluss auf Regulation des Zellwachstums sowie die Zelldifferenzierung nimmt, steht hier im Mittelpunkt der Betrachtungen.

http://www.kup.at/kup/pdf/10849.pdf
(...) Die Kombinationstherapien mit zielgerichteten Therapien werden derzeit in vielen Studien untersucht, die Ergebnisse müssen allerdings vor dem routinemäßigen Einsatz abgewartet werden
Schlüsselwörter: cholangiozelluläres Karzinom, Chemotherapie, zielgerichtete Therapie
(…) Target agents are currently studied as potential magnifiers of therapeutic efficacy, but their routine use has to await trial results.
Key words: cholangiocellular carcinoma, chemotherapy, targeted therapy



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-27 13:14:47 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung, ich wollte eine mittlere Sicherheitsstufe auswählen, also "3", nicht "4". So sicher bin ich leider nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-04-28 20:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

Zur Vervollständigung meiner Antwort:

Unter diesen sogenannten “Agenten” oder “Substanzen” befinden sich unter anderem „Bevacizumab“, „Cetuximab“ und „Panitumumab“. Tatsächlich handelt es sich um “Substanzen” oder „Wirkstoffe“, die aber auch gelegentlich „Arzneimittel“ oder „Medikamente“ genannt werden, immer mit den Adjektiv „zielgerichtet“ davor. Doch werden diese chemischen oder biologischen „Substanzen“ nicht üblicherweise unter ihrem eigenen Namen vermarktet, sondern greifen die Hersteller der Arzneimittel auf andere Bezeichnungen zurück. So wird der Antikörper Bevacizumab beispielsweise unter dem Namen Avastin verkauft.

[Wichtig: Ich mag keine Marken in meinen Antworten nennen, aus offensichtlichen Gründen, aber in diesem Fall bleibt es mir nicht anders übrig. Bitte um Nachsicht].

Alles in allem scheint mir die Bezeichnung „Substanz“ also zutreffend. „Wirkstoff“ ist auch gut. „Arnzeimittel/Medikament“ gefälft mir weniger.

https://www.krebsinformationsdienst.de/tumorarten/darmkrebs/...
Behandlung bei Darmkrebs: Zielgerichtete Medikamente
(…)
Zielgerichtete Medikamente: Das Wichtigste in Kürze
Seit einigen Jahren spielen bei der Behandlung von Darmkrebspatienten neue Medikamente eine wachsende Rolle. Dabei handelt es sich um Stoffe, die zielgerichtet gegen tumorspezifische Merkmale wirken: Genutzt werden Merkmale, die entweder nur bei Tumorzellen vorkommen oder für ihr Wachstum eine wichtigere Rolle spielen als für normale, gesunde Gewebe. Eine gängige Bezeichnung lautet daher "zielgerichtete Arzneimittel" oder auch auf Englisch "targeted therapies" (target = Ziel). Auch die klassische Chemotherapie schädigt Tumoren stärker als das gesunde Gewebe. Der Grund: Krebszellen teilen sich deutlich häufiger als normale Zellen und reagieren daher viel empfindlicher. Die neuen Substanzen greifen jedoch direkt in Stoffwechselvorgänge ein, die für Tumorzellen besonders wichtig sind. Oder sie "markieren" tumorspezifische Merkmale an der Zelloberfläche und aktivieren so das Immunsystem. Dennoch sind die modernen Medikamente nicht völlig nebenwirkungsfrei: Bisher sind vergleichsweise wenige Merkmale bekannt, die tatsächlich nur im Krebsgewebe vorkommen. Die heute verfügbaren Medikamente richten sich überwiegend gegen Zielstrukturen, die ebenfalls im gesunden Gewebe vorkommen, wenn auch deutlich weniger. Als Patient muss man jedoch wissen: Die neuen Medikamente ersetzen die anderen verfügbaren Behandlungsverfahren gegen Dick- und Enddarmkrebs nicht, sondern ergänzen sie.
(…)
Im Moment sind drei solche Medikamente zur Behandlung von Darmkrebspatienten mit einer fortgeschrittenen Erkrankung zugelassen: Die beiden Antikörper Bevacizumab, Handelsname Avastin® und Ramucirumab, Handelsname Cyramza®, sowie Aflibercept, Handelsname Zaltrap®, ein aus Antikörperanteilen und anderen Eiweißen bestehendes Fusionsmolekül. Die Arzneimittel erhalten Patienten in Kombination mit einer Chemotherapie. Ramucirumab und Aflibercept dürfen allerdings nur bei Patienten angewendet werden, bei denen eine erste Therapie mit anderen Medikamenten nicht (mehr) wirkt.


http://www.ema.europa.eu/docs/es_ES/document_library/EPAR_-_...
1. NOMBRE DEL MEDICAMENTO
Avastin 25 mg/ml concentrado para solución para perfusión.
2. COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA
Cada ml de concentrado contiene 25 mg de bevacizumab.⃰ Cada vial de 4 ml contiene 100 mg de bevacizumab. Cada vial de 16 ml contiene 400 mg de bevacizumab.

Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 00:57
Grading comment
Besten Dank für deine ausführliche Antwort, Toni!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Zielgerichtete Substanzen
Toni Castano


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zielgerichtete Substanzen


Explanation:
Mittlere Sicherheitsstufe, da nicht mein Arbeitsbereich. Dennoch glaube ich, dass mit „agentes diana“ „zielgerichtete Substanzen“ gemeint sein dürtte, auf Englisch „target(ed) agents“. In der deutschen Fachliteratur findet man auch gelegentlich den Anglizismus „Target Agents“.

Harrisons. Hämatologie und Onkologie
https://books.google.es/books?id=t5I0DwAAQBAJ&pg=PT1089&lpg=...
Der Begriff zielgerichtete Substanzen (targeted agents) bezieht sich auf kleine Moleküle oder so genannte Biologicals (...).

https://www.db-thueringen.de/servlets/MCRFileNodeServlet/dbt...
7.1.3 Target-Therapie
Von zunehmender Bedeutung in der Therapie maligner Erkrankungen sind Medikamente, die zielgerichtet auf molekularer Ebene an bestimmten Stellen der zellulären Signalkaskade angreifen. So spielen diese sogenannten Target-Agents auch in der Therapie des Mammakarzinoms eine immer größere Rolle. Der humane epidermale Wachstumsfaktorrezeptor HER2, welcher entscheidend Einfluss auf Regulation des Zellwachstums sowie die Zelldifferenzierung nimmt, steht hier im Mittelpunkt der Betrachtungen.

http://www.kup.at/kup/pdf/10849.pdf
(...) Die Kombinationstherapien mit zielgerichteten Therapien werden derzeit in vielen Studien untersucht, die Ergebnisse müssen allerdings vor dem routinemäßigen Einsatz abgewartet werden
Schlüsselwörter: cholangiozelluläres Karzinom, Chemotherapie, zielgerichtete Therapie
(…) Target agents are currently studied as potential magnifiers of therapeutic efficacy, but their routine use has to await trial results.
Key words: cholangiocellular carcinoma, chemotherapy, targeted therapy



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-04-27 13:14:47 GMT)
--------------------------------------------------

Verzeihung, ich wollte eine mittlere Sicherheitsstufe auswählen, also "3", nicht "4". So sicher bin ich leider nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-04-28 20:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

Zur Vervollständigung meiner Antwort:

Unter diesen sogenannten “Agenten” oder “Substanzen” befinden sich unter anderem „Bevacizumab“, „Cetuximab“ und „Panitumumab“. Tatsächlich handelt es sich um “Substanzen” oder „Wirkstoffe“, die aber auch gelegentlich „Arzneimittel“ oder „Medikamente“ genannt werden, immer mit den Adjektiv „zielgerichtet“ davor. Doch werden diese chemischen oder biologischen „Substanzen“ nicht üblicherweise unter ihrem eigenen Namen vermarktet, sondern greifen die Hersteller der Arzneimittel auf andere Bezeichnungen zurück. So wird der Antikörper Bevacizumab beispielsweise unter dem Namen Avastin verkauft.

[Wichtig: Ich mag keine Marken in meinen Antworten nennen, aus offensichtlichen Gründen, aber in diesem Fall bleibt es mir nicht anders übrig. Bitte um Nachsicht].

Alles in allem scheint mir die Bezeichnung „Substanz“ also zutreffend. „Wirkstoff“ ist auch gut. „Arnzeimittel/Medikament“ gefälft mir weniger.

https://www.krebsinformationsdienst.de/tumorarten/darmkrebs/...
Behandlung bei Darmkrebs: Zielgerichtete Medikamente
(…)
Zielgerichtete Medikamente: Das Wichtigste in Kürze
Seit einigen Jahren spielen bei der Behandlung von Darmkrebspatienten neue Medikamente eine wachsende Rolle. Dabei handelt es sich um Stoffe, die zielgerichtet gegen tumorspezifische Merkmale wirken: Genutzt werden Merkmale, die entweder nur bei Tumorzellen vorkommen oder für ihr Wachstum eine wichtigere Rolle spielen als für normale, gesunde Gewebe. Eine gängige Bezeichnung lautet daher "zielgerichtete Arzneimittel" oder auch auf Englisch "targeted therapies" (target = Ziel). Auch die klassische Chemotherapie schädigt Tumoren stärker als das gesunde Gewebe. Der Grund: Krebszellen teilen sich deutlich häufiger als normale Zellen und reagieren daher viel empfindlicher. Die neuen Substanzen greifen jedoch direkt in Stoffwechselvorgänge ein, die für Tumorzellen besonders wichtig sind. Oder sie "markieren" tumorspezifische Merkmale an der Zelloberfläche und aktivieren so das Immunsystem. Dennoch sind die modernen Medikamente nicht völlig nebenwirkungsfrei: Bisher sind vergleichsweise wenige Merkmale bekannt, die tatsächlich nur im Krebsgewebe vorkommen. Die heute verfügbaren Medikamente richten sich überwiegend gegen Zielstrukturen, die ebenfalls im gesunden Gewebe vorkommen, wenn auch deutlich weniger. Als Patient muss man jedoch wissen: Die neuen Medikamente ersetzen die anderen verfügbaren Behandlungsverfahren gegen Dick- und Enddarmkrebs nicht, sondern ergänzen sie.
(…)
Im Moment sind drei solche Medikamente zur Behandlung von Darmkrebspatienten mit einer fortgeschrittenen Erkrankung zugelassen: Die beiden Antikörper Bevacizumab, Handelsname Avastin® und Ramucirumab, Handelsname Cyramza®, sowie Aflibercept, Handelsname Zaltrap®, ein aus Antikörperanteilen und anderen Eiweißen bestehendes Fusionsmolekül. Die Arzneimittel erhalten Patienten in Kombination mit einer Chemotherapie. Ramucirumab und Aflibercept dürfen allerdings nur bei Patienten angewendet werden, bei denen eine erste Therapie mit anderen Medikamenten nicht (mehr) wirkt.


http://www.ema.europa.eu/docs/es_ES/document_library/EPAR_-_...
1. NOMBRE DEL MEDICAMENTO
Avastin 25 mg/ml concentrado para solución para perfusión.
2. COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA
Cada ml de concentrado contiene 25 mg de bevacizumab.⃰ Cada vial de 4 ml contiene 100 mg de bevacizumab. Cada vial de 16 ml contiene 400 mg de bevacizumab.



Toni Castano
Spain
Local time: 00:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Besten Dank für deine ausführliche Antwort, Toni!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kadu: finde ich korrekt
3 days 3 hrs
  -> Danke fürs Bestätigen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search