GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:07 May 3, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Cooking / Culinary / Carta de restaurant | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Kreutzer Spain Local time: 18:57 | ||||||
Grading comment
|
Getrocknete Schweinelende ( aus Spanien ) Explanation: na ob das jetzt perfekt ist... habs schon gegegessen, aber den Namen in Deutsch?... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Luftgetrockner, (ausgebeinter) Kotelettstrang vom iberischen Schwein Explanation: Lomo = ausgebeinter Kotelettstrang Caña de lomo = luftgetrocknet, wie jamón serrano ibérico = nicht vom rosa Hausschwein, sondern vom schwarzen iberischen Schwein |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Luftgetrocknetes Filetstück vom iberischen Eichelschwein Explanation: Una sugerencia. Reference: http://lokaltipp.at/jsp-content/homepage_speisekarte.jsp?chn... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Iberische Schweinelende Explanation: Es gibt da gewisse Unterschiede, unter anderem: de bellota: die Schweine werden in den letzten Wochen mit Eicheln gefüttert. de recebo: die Menge an Eicheln ist wesentlich geringer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.