https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/cosmetics-beauty/6173840-sin-acumulaciones.html

sin acumulaciones

German translation: frei von Anreicherungen schädlicher Substanzen/rückstandsfrei

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sin acumulaciones
German translation:frei von Anreicherungen schädlicher Substanzen/rückstandsfrei
Entered by: A. & S. Witte

08:40 Aug 16, 2016
Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Kosmetik-Webshop: Haarpflege
Spanish term or phrase: sin acumulaciones
Hallo zusammen,

ich übersetze einen Webshop, und momentan dort im Bereich Haarpflege mit niedrigmolekularer Hyaluronsäure (d.h. eine Säure mit niedrigem Molekulargewicht).

Ich habe Schwierigkeiten konkret mit sin acumulaciones, bräuchte aber leider den ganzen Satz bitte - ist halt Marketing und muss als solches verkaufen!

Kontext:
Con un ácido hialurónico de bajo peso molecular, el cuero cabelludo recibe humedad e hidrata el cabello desde la raíz lo que permite atacar la sequedad excesiva del cuero cabelludo y la formación de caspa. ***El cabello puede crecer más grueso y con más volumen, con un cuero cabelludo que está más sano y sin acumulaciones***.

Mit niedrigmolekularer Hyaluronsäure wird die Kopfhaut befeuchtet und so von Grund auf hydratisiert und so ist es möglich, nachhaltig übermäßige Trockenheit der Kopfhaut und Schuppenbildung zu verhindern.
***Das Haar wird so voller* und erhält mehr Volumen - Sie profitieren davon mit einer gesünderen Kopfhaut frei von Anreicherungen schädlicher Substanzen***.

* Eigentlich steht da natürlich dicker, was auch büschen was Anderes ist, aber das klingt nicht gut.

Oder ist Ansammlungen/Anreicherungen hier inhaltlich redundant und es müsste richtig frei von schädlichen Substanzen heißen?

Viele Grüße an die Community

Sebastian Witte
A. & S. Witte
Germany
Local time: 10:46
ohne Rückstände
Explanation:
d.h, ohne Produktrückstau, ohne daß Schichten im Haar aufbauen.
Selected response from:

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 09:46
Grading comment
Not sure. Thanks anyway for having a go at it and your translation, dear Oliver. Have a nice day.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ohne Rückstände
Andrew Bramhall


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ohne Rückstände


Explanation:
d.h, ohne Produktrückstau, ohne daß Schichten im Haar aufbauen.

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 09:46
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Not sure. Thanks anyway for having a go at it and your translation, dear Oliver. Have a nice day.
Notes to answerer
Asker: Now that I have thought about it more deeply, rückstandsfrei might actually be meant here. Apologies!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: