violín serrado a ras

German translation: der Hüftgelenkknochen (genau) auf Schinkenhöhe abgesägt

12:25 Oct 28, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: violín serrado a ras
Habe hier eine Beschreibung eines iberischen Schinkens vom schwarzhufigen Schwein.
Unter den "Características organolépticas" befindet sich nach "A la vista" folgende Beschreibung des Aussehens: Forma alargada, "alimonada", corte serrano en V, **violín serrado a ras**, siendo amarillo-grísáceo el color del tocino.

Kann sich jemand etwas darunter vorstellen?
Danke!
Karlo Heppner
Mexico
Local time: 06:34
German translation:der Hüftgelenkknochen (genau) auf Schinkenhöhe abgesägt
Explanation:

COMO RECONOCER UN BUEN JAMON IBERICO

1. La pezuña debe ser de color negro
2. Corte en "V". El hueso pelviano o "violín" serrado a ras del jamón. En su parte opuesta debe tener la piel cortada en "V".
3. Aspecto al corte. La presencia de pequeños puntos blancos es signo de calidad porque confirma el bajo contenido en sal y su lenta curación. Las vetas blancas identifican las infiltraciones de grasa en su carne.
4. La grasa. Ha de ser blanda de color amarillento en el exterior y debe ceder ante la presión del dedo.


ELMUNDO.ES | SUPLEMENTOS | MAGAZINE 166 | Elogio a la carne
... Fresca o transformada en chorizo, en hamburguesas o en jamón, está hoy al alcance ... corte de carne entre las costillas cuando se corta la chuleta a ras de hueso ...
www.el-mundo.es/magazine/2002/166/1038590064.html - 31k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.el-mundo.es ]

COUNTY CLARE FINE FOODS - Distribuzione Armagnac, Bas Armagnac ...
Jamón Ibérico. Stagionatura Minima. 24 mesi. ... Taglio serrano a V, con osso pelvico tagliato nella parte alta della zampa con una forma a "violino". ...
www.patanegra.it/prosciutti.htm - 14k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Salumi
... Die Keule wird abgetrennt, indem man den Hüftknochen am Hüftgelenk absägt ... Aroma
aufweisen«, In Italien wird Parma fast nur als Knochenschinken angeboten und ...
www.mundiweine.gmxhome.de/prodotti/html/salumi.html - 64k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares
Der letzte link funktioniert leider nicht. Aber so muss man es sich wohl vorstellen.

Schönen Gruss!
Selected response from:

------ (X)
Grading comment
Hat zwar etwas gedauert mit der Bewertung, aber diese Antwort scheint doch am passendsten. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4der Hüftgelenkknochen (genau) auf Schinkenhöhe abgesägt
------ (X)
3 +1s.u.
Jupp
1Gute Frage
Thilo Santl


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
violín serrado a ras
Gute Frage


Explanation:
Ich weiss nur, dass, wenn der Schinken hauchdünn abgeschnitten wird, hier in Spanien von "tocar el violín" gesprochen wird. Vielleicht bezieht sich violín hier auf das Anschnittteil. Möglicherweise hilft dir das ja irgendwie weiter.


    Reference: http://reisebuch.de/spanien/andalusien-489_info_7.html
Thilo Santl
Spain
Local time: 14:34
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hallo Thilo, vielen Dank für deine Antwort. Offenabr können sich die vielen Spanier, die in diesem Forum sind, auch keinen Reim darauf machen, denn niemand hat geantwortet. Violín ist die Form des Schinkens. Aber das serrado a ras ist bislang ungelöst. Liebe Grüße Karlo
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Hallo Thilo, vielen Dank für deine Antwort. Offenabr können sich die vielen Spanier, die in diesem Forum sind, auch keinen Reim darauf machen, denn niemand hat geantwortet. Violín ist die Form des Schinkens. Aber das serrado a ras ist bislang ungelöst. Liebe Grüße Karlo

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
violín serrado a ras
s.u.


Explanation:
ich habe gerade mit meinen eltern telefoniert und habe sie über jamones ausgefragt... sie sind aus extremadura (vom land) und wissen deswegen auch ein bissel was.

violín... so wird die GANZE keule vom schwein gennant. das bedeutet, dass die hufen, la pezuña, auch noch am "schenkel" ist.

leider waren sie sich so nicht sicher was mit dem "serrado a ras" gemeint ist. "serrado" lies aber nur vermutungen zu, was den knochen angeht. mein vater meinte, dass so vielleicht la pezuña abgetrennt würde, weil heutzutage menschen das als eklig ansehen würden, wenn der teil auch noch dran ist.

vielleicht hilft es ja...


Jupp
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Danke für deine Antwort. Es stimmt, der Schinken sieht wie eine Geige aus. Der Schwarzhuf, das Erkennungszeichen, bleibt allerdings dran.

Liebe Grüße Karlo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thilo Santl: Klingt vernünftig, das könnte man dann als "Schinkenkörper bündig abgetrennt" stehen lassen.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke für deine Antwort. Es stimmt, der Schinken sieht wie eine Geige aus. Der Schwarzhuf, das Erkennungszeichen, bleibt allerdings dran.

Liebe Grüße Karlo

45 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
violín serrado a ras del jamón
der Hüftgelenkknochen (genau) auf Schinkenhöhe abgesägt


Explanation:

COMO RECONOCER UN BUEN JAMON IBERICO

1. La pezuña debe ser de color negro
2. Corte en "V". El hueso pelviano o "violín" serrado a ras del jamón. En su parte opuesta debe tener la piel cortada en "V".
3. Aspecto al corte. La presencia de pequeños puntos blancos es signo de calidad porque confirma el bajo contenido en sal y su lenta curación. Las vetas blancas identifican las infiltraciones de grasa en su carne.
4. La grasa. Ha de ser blanda de color amarillento en el exterior y debe ceder ante la presión del dedo.


ELMUNDO.ES | SUPLEMENTOS | MAGAZINE 166 | Elogio a la carne
... Fresca o transformada en chorizo, en hamburguesas o en jamón, está hoy al alcance ... corte de carne entre las costillas cuando se corta la chuleta a ras de hueso ...
www.el-mundo.es/magazine/2002/166/1038590064.html - 31k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.el-mundo.es ]

COUNTY CLARE FINE FOODS - Distribuzione Armagnac, Bas Armagnac ...
Jamón Ibérico. Stagionatura Minima. 24 mesi. ... Taglio serrano a V, con osso pelvico tagliato nella parte alta della zampa con una forma a "violino". ...
www.patanegra.it/prosciutti.htm - 14k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Salumi
... Die Keule wird abgetrennt, indem man den Hüftknochen am Hüftgelenk absägt ... Aroma
aufweisen«, In Italien wird Parma fast nur als Knochenschinken angeboten und ...
www.mundiweine.gmxhome.de/prodotti/html/salumi.html - 64k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares
Der letzte link funktioniert leider nicht. Aber so muss man es sich wohl vorstellen.

Schönen Gruss!

------ (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Hat zwar etwas gedauert mit der Bewertung, aber diese Antwort scheint doch am passendsten. Vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search