Carta Magna

German translation: [unsere] Carta Magna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Carta Magna
German translation:[unsere] Carta Magna
Entered by: Susan Majaura

07:59 Sep 20, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / CE Constitución español
Spanish term or phrase: Carta Magna
En el modelo español la protección de la familia entendida como tal se ubica en el art. 39 CE (constitución espanola), precepto que no contiene un derecho fundamental sino un principio rector de la política económica y social.
A continuación se lleva a cabo un breve recorrido sobre la evolución histórica, en el que se diferencia la etapa anterior a la CE y la que transcurre después de la entrada en vigor de nuestra Carta Magna (denominación que también se da a la Constitución).
Susan Majaura
Germany
[unsere] Carta Magna
Explanation:
Por lo que he encontrado la última Constitución Española se estableció en 1978 y es la más longeva de la historia española después de la de 1876.

Así nació la Constitución Española de 1978
http://www.europapress.es/nacional/noticia-asi-nacio-constit...

Concuerdo con los aportes de la discusión y entonces traduciría 'unsere Carta Magna'.

**Carta Magna ist eine spanische Realia**. En otras palabras entiendo que la Carta Magna española no se puede comparar con la 'Magna Carta' inglesa y tiene su propia historia. Además no sabemos si '(denominación que también se da a la Constitución)' es parte del texto y en este caso encajaría bien decir (auch Verfassung genannt).
Selected response from:

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 23:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4[unsere] Carta Magna
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[unsere] Carta Magna


Explanation:
Por lo que he encontrado la última Constitución Española se estableció en 1978 y es la más longeva de la historia española después de la de 1876.

Así nació la Constitución Española de 1978
http://www.europapress.es/nacional/noticia-asi-nacio-constit...

Concuerdo con los aportes de la discusión y entonces traduciría 'unsere Carta Magna'.

**Carta Magna ist eine spanische Realia**. En otras palabras entiendo que la Carta Magna española no se puede comparar con la 'Magna Carta' inglesa y tiene su propia historia. Además no sabemos si '(denominación que también se da a la Constitución)' es parte del texto y en este caso encajaría bien decir (auch Verfassung genannt).


Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search