Glossary entry

Spanish term or phrase:

o se mejore

German translation:

im ursprünglichen oder in einem besseren Zustand

Added to glossary by Karin Hinsch
May 23, 2005 19:14
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

o se mejore

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s)
Contrato de arrendamiento
Kontext:
"Duración: La duración del presente contrato y por lo tanto del arrendamiento que constituye su objeto es de 10 años, iniciándose el 1 de Junio de 2005 y finalizando el 31 de Mayo de 2015, fecha ésta en que, salvo acuerdo previo y expreso entre las partes contratantes, la arrendataria deberá devolver a los propietarios el apartamento con sus útiles, enseres y mobiliario en el mismo estado en que lo recibe ** o se mejore **, salvo los deterioros propios de un uso racional."

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

im ursprünglichen oder in einem besseren Zustand

wörtlich: in dem Zustand (muss er sie zurückgeben), in dem er sie erhalten hat oder wie sie verbessert wurden [schon ein wenig merkwürdig ausgedrückt, würde ich sagen]
Peer comment(s):

agree ------ (X) : Finde ich besser als meinen Vorschlag./Muss ich mir jetzt Sorgen machen??
0 min
Dankeschön - ich liebe solche Verträge.
agree Legalmed
1 hr
Vielen Dank.
agree André Höchemer
10 hrs
Vielen Dank
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Detlef :))"
13 mins
Spanish term (edited): el mismo estado en que se mejore

so wie es renoviert worden ist

Seltsame Konstruktion.:(
Something went wrong...
16 mins

im gleichen oder verbesserten Zustand

Das ist hier keine sehr glückliche Formulierung , soll aber ausdrücken, dass die Wohnung nach Ablauf des Mietvertrags im gleichen oder verbesserten Zustand zurückzugeben ist.

Jan
Something went wrong...
18 mins

im gleichen oder besseren Zustand/ mindestens im gleichen Zustand

Der Ausgangstext ist hier etwas schlampig verfasst worden. Mein Übersetzungsvorschlag:

[...] muss den Eigentümern die Wohnung [...] im gleichen oder besseren Zustand übergeben, in dem er sie empfangen hat, abgesehen von [...]

oder (klingt etwas natürlicher):

[...] muss den Eigentümern die Wohnung [...] mindestens im gleichen Zustand übergeben, in dem er sie empfangen hat, abgesehen von [...]

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-05-23 19:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oder:

...in einem gleich guten oder besseren Zustand
...mindestens in einem gleich guten Zustand
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search