PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

disolución de comunidad

German translation: Auflösung der Gemeinschaft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:disolución de comunidad
German translation:Auflösung der Gemeinschaft
Entered by: Judith Cierzynski

17:34 Jan 28, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de compraventa
Spanish term or phrase: disolución de comunidad
Aus einem Kaufvertrag für eine Eigentumswohnung in Spanien. Der Kontext ist begrenzt.

TÍTULO.- Le pertenece el pleno dominio de la citada finca a DOÑA xxxxx, por titulo de ***disolución de comunidad***, en virtud de escritura autorizada por el Notario de (cuidad), Don xxxx , el día xxxx , bajo el número xxxx de protocolo; copia auténtica de la cual me exhibe.

Interpretiere ich es richtig: disolución de comunidad = disolución de comunidad matrimonial?? Auf Deutsch also "Auflösung der ehelichen Gütergemeinschaft"? Bedeutet dass, Frau xxx hat diese Wohnung früher gemeinsam mit ihrem Ehemann gehört, dann aber wurde sie Alleineigentümerin?

Herzlichen Dank für Eure Hilfe!
Judith
Judith Cierzynski
Germany
Local time: 02:56
Auflösung der Gemeinschaft
Explanation:
Wenn der Código Civil español von "sociedad" spricht, dann heißt es bei entsprechenden Vorschriften im Código Civil catalán immer "comunidad". Daher würde ich für die Übersetzung einfach "Auflösung der Gemeinschaft" wählen, ohne näher zu spezifizieren, um welche Comunidad es genau geht. Es gibt zwar nicht den Begriff der Comunidad conyugal, aber die Comunidad ohne weiteres Attribut findest du im 2. Buch (Familienrecht) des Codigo Civil catalán in Art. 232.28: En el agermanament, la administración de la comunidad corresponde a ambos cónyuges. Hier ist klar, dass die eheliche Gemeinschaft gemeint ist. Die Erbengemeinschaft heißt aber ebenfalls Comunidad (hereditaria).
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:56
Grading comment
Danke für Deine wertvolle Unterstützung bei diesem Projekt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Auflösung der Gemeinschaft
Daniel Gebauer


Discussion entries: 4





  

Answers


10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auflösung der Gemeinschaft


Explanation:
Wenn der Código Civil español von "sociedad" spricht, dann heißt es bei entsprechenden Vorschriften im Código Civil catalán immer "comunidad". Daher würde ich für die Übersetzung einfach "Auflösung der Gemeinschaft" wählen, ohne näher zu spezifizieren, um welche Comunidad es genau geht. Es gibt zwar nicht den Begriff der Comunidad conyugal, aber die Comunidad ohne weiteres Attribut findest du im 2. Buch (Familienrecht) des Codigo Civil catalán in Art. 232.28: En el agermanament, la administración de la comunidad corresponde a ambos cónyuges. Hier ist klar, dass die eheliche Gemeinschaft gemeint ist. Die Erbengemeinschaft heißt aber ebenfalls Comunidad (hereditaria).

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 274
Grading comment
Danke für Deine wertvolle Unterstützung bei diesem Projekt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search