08:59 Apr 11, 2005 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: André Höchemer Spain Local time: 05:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | s.u. |
| ||
4 +1 | hoch verschlüsselte digitale Signatur |
|
firma electrónica avanzada s.u. Explanation: Die "firma electrónica" ist eine "elektronische Unterschrift" bzw. "elektronische Signatur". Das "avanzado" weist auf eine verstärkte Sicherheit, d.h. eine fortschrittliche Authentifizierung hin. Daher würde ich als Übersetzung entweder "weiterentwickelte elektronische Unterschrift" oder aber "elektronische Unterschrift mit verstärkter Sicherheit/Authentifizierung verwenden. Authentifikation und elektronische Unterschrift ... Signatur" oder übersetzt als "elektronische Unterschrift" wiederfindet. ... bereits auf die eigenhändige elektronische Unterschrift umprogrammiert. ... edvgt.jura.uni-sb.de/Tagung99/ak99/authentifikation.htm - 58k - 9 Abr 2005 Firma Electrónica Avanzada - Firma centralizada con autenticación ...Tarjetas inteligentes Smart Cards líder en plataformas multiaplicación para tarjetas inteligentes. Identidad y pago electrónico anónimo. Firma electrónica. kalysis.com/firma |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |