traducción jurada

German translation: beglaubigte Übersetzung

12:21 Apr 21, 2005
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: traducción jurada
En caso de una traducción jurada, unos documentos (asistencia a cursos, referencias de trabajo, etc) de una mujer española que fue inmigrante en Suiza, se casó con un suizo, se ha divorciado y ha vuelto a España. En estos documentos aparece su nombre de casada (apellido del ex-marido), pero en el DNI que acaban de hacerle aparece su nombre con sus apellidos de soltera. ¿De qué forma se tendría que indicar esto? ¿Se pone el nombre de la señora que aparece en el DNI o se pone el que aparece en el texto a traducir? ¿Se tendría que hacer un escrito aparte indicando la situación y el cambio del apellido o es innecesario? Perdonad, pero llevo poco tiempo en esto. Gracias
tatitool
German translation:beglaubigte Übersetzung
Explanation:
En una traducción jurada, no puedes cambiar el nombre de la persona o cosas por el estilo. En la traducción certificas la exactitud e integridad de la traducción frente a su original.
En tu caso, puedes poner un asterisco en el nombre del documento y poner una nota del traductor al final, explicando que esta señora aceptó el apellido del marido al casarse con él y su apellido de soltera es .....
Selected response from:

Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 17:08
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7beglaubigte Übersetzung
Christiane Brüggemann
3beeidigte Übersetzung
Gabriele Kaessler


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
traducción jurada
beeidigte Übersetzung


Explanation:
evtl. auch Rechtsübersetzung

Gabriele Kaessler
Germany
Local time: 17:08
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christiane Brüggemann: Wieso kommst du auf Rechtsübersetzung? Jede beglaubigte Übersetzung ist noch lange kein Rechtstext und jeder Rechtstext noch lange keine beglaubigte Übersetzung.
33 mins
  -> weil ich es im Internet gefunden hab
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
traducción jurada
beglaubigte Übersetzung


Explanation:
En una traducción jurada, no puedes cambiar el nombre de la persona o cosas por el estilo. En la traducción certificas la exactitud e integridad de la traducción frente a su original.
En tu caso, puedes poner un asterisco en el nombre del documento y poner una nota del traductor al final, explicando que esta señora aceptó el apellido del marido al casarse con él y su apellido de soltera es .....


Christiane Brüggemann
Spain
Local time: 17:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 92
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thilo Santl
17 mins

agree  WMOhlert
23 mins

agree  Alfred Satter: esta es la respuesta para las preguntas, nunca se pueden cambiar nombres en documentos lo unico son notas del traductor si fuera necesario (y en mi opinion no lo es)
46 mins

agree  Cristina Lozano
3 hrs

agree  Gisel Moya Knautz: exacto, mediante una nota del traductor se podría hacer una salvedad...
7 days

agree  BlueTalis
9 days

agree  verbis
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search