presentado: vivo

German translation: vorgestellt/vorgezeigt: lebend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:presentado: vivo
German translation:vorgestellt/vorgezeigt: lebend
Entered by: WMOhlert

12:52 Nov 13, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Geburtsurkunde / MEX
Spanish term or phrase: presentado: vivo
In einer Geburtsurkunde erscheint als Spalte nach Geburtsjahr und Uhrzeit die Spalte: ***presentado: vivo***.

Angabe: Lebendgeburt????
WMOhlert
Germany
Local time: 09:52
vorgestellt/vorgezeigt: lebend
Explanation:
In Mexiko müssen die Eltern/Erziehungsberechtigten mit dem Kind nach der Geburt persönlich vor dem Standesamt (Registro Civil) erscheinen, um das Kind anzumelden. Dazu werden u. a. auch Fingerabdrücker von Eltern und Kind genommen. Die Angabe "presentado: vivo/muerto" bezieht sich darauf, ob das Kind in diesem Rahmen lebend vorgestellt wurde oder (da inzwischen verstorben) nicht vorgestellt wurde. Es wird keine Auskunft darüber gegeben, ob das Kind lebend geboren wurde. Wurde das Kind zwar lebend geboren und ist jedoch vor der Anmeldung verstorben wird "presentado: muerto" eingetragen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-13 14:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe Erklärungen erste Antwort: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/232...
Selected response from:

Jana Hoffmann
Local time: 02:52
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1vorgestellt/vorgezeigt: lebend
Jana Hoffmann


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
vorgestellt/vorgezeigt: lebend


Explanation:
In Mexiko müssen die Eltern/Erziehungsberechtigten mit dem Kind nach der Geburt persönlich vor dem Standesamt (Registro Civil) erscheinen, um das Kind anzumelden. Dazu werden u. a. auch Fingerabdrücker von Eltern und Kind genommen. Die Angabe "presentado: vivo/muerto" bezieht sich darauf, ob das Kind in diesem Rahmen lebend vorgestellt wurde oder (da inzwischen verstorben) nicht vorgestellt wurde. Es wird keine Auskunft darüber gegeben, ob das Kind lebend geboren wurde. Wurde das Kind zwar lebend geboren und ist jedoch vor der Anmeldung verstorben wird "presentado: muerto" eingetragen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-13 14:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe Erklärungen erste Antwort: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/232...

Jana Hoffmann
Local time: 02:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Vielen DANK Jana für deine ausführliche Erklärung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search