sustituyendoles vulgarmente

08:31 Apr 27, 2018
Spanish to German translations [Non-PRO]
Law (general) / sustituyendoles vulgarmente
Spanish term or phrase: sustituyendoles vulgarmente
Ich habe Schwierigkeiten bei der Formulierung folgender Textpassage aus einem Testament:
"En el resto de sus bienes, derechos y acciones presntes y futuras instituye Herederos Universales
a sus citados hijos por partes iguales entre ellos, *sustituyendoles vulgarmente, también a partes iguales,
y, en defecto de éstos, con derecho de acrecer entre sí*

Er setzt als Universalerben von all seinen sowohl gegenwärtigen als auch zukünfiten Gütern, Rechten und
Ansprüchen, seine genannten Söhne zu jeweils gleichen Teilen ein....

Soll zum Ausdruck gebracht werden, dass der eine Bruder Ersatzerbe des anderen sein soll?
Stehe auf dem Schlauch...


Ich wäre über Hilfe sehr dankbar!
Alexandra11
Germany
Local time: 14:50



Discussion entries: 2





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search