Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia

German translation: An den zuständigen Eilrichter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia
German translation:An den zuständigen Eilrichter
Entered by: Jutta Deichselberger

17:36 Jan 30, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia
Es geht um eine Anzeige wegen Einbruchdiebstahl, die von der Polizei an das zuständige Gericht weitergegeben wird.

Ich blicke leider überhaupt nicht, was "en funciones de guardia" bedeuten könnte...

Danke schön!
Jutta Deichselberger
Local time: 21:40
An den zuständigen Eilrichter des Ermittlungsgerichts
Explanation:
So könnte das sein... wirklich knifflig. Also, es geht hier um folgendes :

Es gibt als solches keinen Eilrichter oder Haftrichter. Das "Juzgado de Guardia" ist ein "Juzgado de Instrucción" das gerade seinen Bereitschaftsdienst tut. Die "Juzgados de Instrucción" wechseln sich sich da ab. Daher schickt man alles an das jeweilige Ermittlungsgericht (oder Untersuchungsgericht) in "funciones de guardia".

Um das mal zu verdeutlichen. In Zaragoza gibt es 10 Ermittlungsgerichte. Und jedes dieser 10 hat an einem Tag "guardia". Also hat ein Ermittlungsgericht in Zaragoza alle 10 Tage seinen Dienst als "Juzgado de Guardia".

Da denen bei der Polizei es nun zu blöd ist jedesmal hinzuschreiben an wen der Papierkram geht benutzt man "Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia", d.h. an den zuständigen Eilrichter.

Salu2 ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 00:42:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Ach ja... falls mal man sehen will wie das auf einem Kalender aussieht hier ein Link zur RAkammer Zaragoza

http://www.reicaz.es/guiajudi/calj2003.htm

Das war die Verteilung der Ermittlungsgerichte 2003
Selected response from:

FAGN
Local time: 21:40
Grading comment
Herzlichen Dank an alle! Letztendlich habe ich die Punkte wegen der tollen, ausführlichen Erklärung an FAGN gegeben!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1An den Eilrichter
Karlo Heppner
5An den zuständigen Eilrichter des Ermittlungsgerichts
FAGN
4 -1an das Untersuchungsgericht als überwachende Instanz/Stelle
swisstell


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia
an das Untersuchungsgericht als überwachende Instanz/Stelle


Explanation:
oder: an das Untersuchungsgericht als Überwachungsstelle

swisstell
Italy
Local time: 21:40
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 478

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Weder Untersuchungsgericht (Amtsgericht) noch überwachende Instanz , schlicht An den zuständigen Eilrichter. Liebe Grüße Karlo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia
An den Eilrichter


Explanation:

So wird das in Deutschland bezeichnet.

Polizeiliche Freiheitsentziehung
... Dem (einzigen) - von Anwälten der Betroffenen herbeigerufenen - Eilrichter
wurde weisgemacht, der Gewahrsam richte sich nach dem BGS-Gesetz. ...
www.rav.de/infobrief89/donat.htm - 19k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Beschluss des Verwaltungsgerichts Hamburg vom 6
... Ebenso mitbestimmungspflichtig sei die Frage, ob für die Hauptrechtsgebiete jeweils
ein Eilrichter eingeteilt werde oder aber – wie es zunächst geplant ...
www.hamburg.de/StadtPol/Gerichte/OVG/ae20020506-vg.htm - 35k - Im Cache - Ähnliche Seiten

[PDF] Eildienst in Deutschland
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... Das hin und wieder vorgebrachte Argu- ment, dass der Eilrichter des Nachts un-
ter Entscheidungsdruck stehe, ohne ausreichend informiert zu sein, hat zwar ...
www.betrifftjustiz.de/Texte/BJ_76Helmken.pdf - Ähnliche Seiten

[PDF] ARBEITSGERICHT HAMBURG
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-Version
... Sonderzustän- digkeit besteht. Eingänge nach Dienstschluss fallen dem
Eilrichter / der Eilrichte- rin des folgenden Tages zu. Beginnt die ...
fhh.hamburg.de/.../justiz/gerichte/arbeitsgerichte/service/ organisation/gvp-arbg-2003-pdf,property=source.pdf - Ähnliche Seiten

[PDF] ARBEITSGERICHT HAMBURG


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2004-01-30 20:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Man kann noch ergänzen:
An den zuständigen Eilrichter

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 5053

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Fernandez
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
An den zuständigen Eilrichter des Ermittlungsgerichts


Explanation:
So könnte das sein... wirklich knifflig. Also, es geht hier um folgendes :

Es gibt als solches keinen Eilrichter oder Haftrichter. Das "Juzgado de Guardia" ist ein "Juzgado de Instrucción" das gerade seinen Bereitschaftsdienst tut. Die "Juzgados de Instrucción" wechseln sich sich da ab. Daher schickt man alles an das jeweilige Ermittlungsgericht (oder Untersuchungsgericht) in "funciones de guardia".

Um das mal zu verdeutlichen. In Zaragoza gibt es 10 Ermittlungsgerichte. Und jedes dieser 10 hat an einem Tag "guardia". Also hat ein Ermittlungsgericht in Zaragoza alle 10 Tage seinen Dienst als "Juzgado de Guardia".

Da denen bei der Polizei es nun zu blöd ist jedesmal hinzuschreiben an wen der Papierkram geht benutzt man "Al Juzgado de Instrucción en funciones de guardia", d.h. an den zuständigen Eilrichter.

Salu2 ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 00:42:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Ach ja... falls mal man sehen will wie das auf einem Kalender aussieht hier ein Link zur RAkammer Zaragoza

http://www.reicaz.es/guiajudi/calj2003.htm

Das war die Verteilung der Ermittlungsgerichte 2003

FAGN
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 565
Grading comment
Herzlichen Dank an alle! Letztendlich habe ich die Punkte wegen der tollen, ausführlichen Erklärung an FAGN gegeben!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: das Ermittlungsgericht ist kein gängiger deutscher Ausdruck. - Amtsgericht. Am besten nur: An den zuständigen Eilrichter. Liebe Grüße Karlo
1 day 10 hrs
  -> In kleineren Ortschaften könnte das evtl. sein (Juzgado de primera instancia e instrucción), aber in grösseren sind das eigene, also separate Gerichte mit Instanzenzug. Müsste man mal in aller Ruhe mit einem Bierchen ausdiskutieren ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search