May 14, 2003 15:23
21 yrs ago
Spanish term
Bitte Hilfe mit dem Satz!
Spanish to German
Marketing
Für die Webseite eines Garnherstellers:
-EXPERIENCIAS CONFUSAS
"Juegan a la confusión y el equivoco"
vorher war der Abschnitt: Experiencias seductoras und danach kommt experiencias vividas. Wie übersetze ich am besten den Statz in ".."?
-EXPERIENCIAS CONFUSAS
"Juegan a la confusión y el equivoco"
vorher war der Abschnitt: Experiencias seductoras und danach kommt experiencias vividas. Wie übersetze ich am besten den Statz in ".."?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Spiel mit der Verwirrung | Endre Both |
4 | Spiel mit irren und verwirren | swisstell |
Proposed translations
+1
25 mins
Selected
Spiel mit der Verwirrung
das Spiel von Verwirrung und Verwechslung
usw...
usw...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja, das gefällt mir und passt auch ganz gut. Vielen Dank."
32 mins
Spiel mit irren und verwirren
saludos
Discussion