May 14, 2003 15:23
21 yrs ago
Spanish term

Bitte Hilfe mit dem Satz!

Spanish to German Marketing
Für die Webseite eines Garnherstellers:
-EXPERIENCIAS CONFUSAS
"Juegan a la confusión y el equivoco"
vorher war der Abschnitt: Experiencias seductoras und danach kommt experiencias vividas. Wie übersetze ich am besten den Statz in ".."?

Discussion

Non-ProZ.com May 14, 2003:
p�gina Web
xxx xxx May 14, 2003:
Webseite oder Website? ;)

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

Spiel mit der Verwirrung

das Spiel von Verwirrung und Verwechslung
usw...
Peer comment(s):

agree xxx xxx
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ja, das gefällt mir und passt auch ganz gut. Vielen Dank."
32 mins

Spiel mit irren und verwirren

saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search