https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/other/603310-petiseros.html

petiseros

German translation: siehe unten

22:12 Dec 31, 2003
Spanish to German translations [PRO]
/ Polosport
Spanish term or phrase: petiseros
Es geht im den Polosport in Argentinien:

Además de los deseos de jugar al polo, de las clases que uno pueda tomar, del club al que hay que asociarse, de los caballos que deben disponerse, boxes, **petiseros** y veterinario, la práctica de esta apasionante disciplina necesita de una cantidad de elementos.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 04:14
German translation:siehe unten
Explanation:
würde ich so lassen und (spezialisierter Pferdeknecht)als Erklärung, denn petiseros sind echt Spezialisten en Polopferde Pflege & Haltung, und der Ausdruck kommt daher das die Polopferde hier petisos gennant werden weil sie etwas kleiner als normale Reitpferde sind.
Grüße
Selected response from:

Lotti
Argentina
Local time: 06:14
Grading comment
Vielen Dank euch beiden - ja, ich habe den Begriff so stehen lassen und dann die deutsche Wort in Klammern dahinter geschrieben. Allerdings finde ich "Spezialisierter Pferdepfleger" besser als ""Spezialisierter Pferdeknecht" ("Knecht" hört sich irgendwie ein bisschen altmodisch an).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1siehe unten
Lotti
1Pferdeknecht
Сергей Лузан


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Pferdeknecht


Explanation:
oder "Stallknecht (veraltet), auch Reitbursche/ -knecht." Unter den Bedeutungen von "petiso/ petizo (And, Cono Sur)" stehen auch "small horse". Also, dieselbe Wortbildung wie fuer "marinero/ aduanero" usw scheint durchaus moeglich zu sein. Viel Spass, Olaf Reibedanz!
Re.: Collins German Dictionary, ISBN 0-00-470406-1 y Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470295-6

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 12:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
siehe unten


Explanation:
würde ich so lassen und (spezialisierter Pferdeknecht)als Erklärung, denn petiseros sind echt Spezialisten en Polopferde Pflege & Haltung, und der Ausdruck kommt daher das die Polopferde hier petisos gennant werden weil sie etwas kleiner als normale Reitpferde sind.
Grüße

Lotti
Argentina
Local time: 06:14
PRO pts in pair: 91
Grading comment
Vielen Dank euch beiden - ja, ich habe den Begriff so stehen lassen und dann die deutsche Wort in Klammern dahinter geschrieben. Allerdings finde ich "Spezialisierter Pferdepfleger" besser als ""Spezialisierter Pferdeknecht" ("Knecht" hört sich irgendwie ein bisschen altmodisch an).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Josef Vollmann: Ich finde das einleuchtend
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: