se desplaza junto a la corriente

German translation: geht mit der Strömung

18:05 Apr 26, 2020
Spanish to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Landschafts-/Stimmungsbeschreibung
Spanish term or phrase: se desplaza junto a la corriente
Aus einem Text aus Ecuador. Es geht um die Beschreibung eines "Stimmungsbildes". Der Text lautet:

"Las cabras reposan en el albergue, un cobertizo bien ventilado pero que no conserva corrientes de aire, de esas que ahora rozan la lana delicada de los becerros del potrero que se acurrucan bajo las ubres de las madres que yacen en la tierra sobre uno de sus costados, y que continúa ululando durante horas entre los pastizales cercanos al arroyo, **se desplaza junto a la corriente** y se desparrama dentro de las casas del poblado con las ráfagas menos densas debido al frescor del río, terminando en un golpe seco sobre los taludes en el límite del poblado, rocas que se enfrían cada vez más al empezar a ser tocadas por el rocío naciente".

Der eingesternte Teil und alles danach ist mir völlig rätselhaft, vor allem weil mir ein Subjekt fehlt. Was soll sich denn hier bewegen? Das Schreien der Ziegenmütter? Ich sehe auch in der ersten Hälfte des Satzes kein Subjekt, auf das sich "se desplaza" beziehen könnte.

VDiV
Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 08:44
German translation:geht mit der Strömung
Explanation:
Subjekt ist sicher eine der eingangs erwähnten "corrientes de aire". Der Satz könnte stringenter sein in Bezug auf die Verwendung des Numerus. Stünde dort "continúan" statt "continúa", wäre alles OK.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2020-04-27 09:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

... und das zweite "corriente" ist die Strömung des Baches.

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2020-04-27 10:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

oder "weht mit der Strömung", was verständlicher ist, allerdings dem Original weniger entspricht.
Selected response from:

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 08:44
Grading comment
Danke Sebastian! Du hast schon recht. Der Text ist allerding - hier wie sonst - sehr merkwürdig.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2geht mit der Strömung
Sebastian Viebahn


Discussion entries: 2





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
geht mit der Strömung


Explanation:
Subjekt ist sicher eine der eingangs erwähnten "corrientes de aire". Der Satz könnte stringenter sein in Bezug auf die Verwendung des Numerus. Stünde dort "continúan" statt "continúa", wäre alles OK.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2020-04-27 09:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

... und das zweite "corriente" ist die Strömung des Baches.

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2020-04-27 10:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

oder "weht mit der Strömung", was verständlicher ist, allerdings dem Original weniger entspricht.

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Grading comment
Danke Sebastian! Du hast schon recht. Der Text ist allerding - hier wie sonst - sehr merkwürdig.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dunia Cusin: Ja. Es ist eine sehr plausible Annahme. So sehe ich das auch
1 day 28 mins
  -> Danke Dunia, ja, wir ÜbersetzerInnen müssen manchmal im Dunkeln tasten ...

agree  Katja Schoone
1 day 38 mins
  -> Danke, Katja.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search