estas simplemente o a beneficio de inventario o con derecho de deliberar o renun

German translation: wobei die letzteren vorbehaltlos oder unter dem Vorbehalt einer Inventarerrichtung sowie unter Ausübung des Rechts auf Bedenkzeit (bis nach der Inventarerrichtung) angenommen als auch ausgeschlagen werden können

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estas simplemente o a beneficio de inventario o con derecho de deliberar o renun
German translation:wobei die letzteren vorbehaltlos oder unter dem Vorbehalt einer Inventarerrichtung sowie unter Ausübung des Rechts auf Bedenkzeit (bis nach der Inventarerrichtung) angenommen als auch ausgeschlagen werden können
Entered by: Judith Cierzynski

21:43 Nov 23, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / Escritura de Poder
Spanish term or phrase: estas simplemente o a beneficio de inventario o con derecho de deliberar o renun
Aus einer Vollmachtsurkunde. Der Vollmachtsnehmer ist berechtigt, verschiedene Aufgaben zu übernehmen, z.B:

Intervenir, judicial o extrajudicialmente, en herencias testadas o intestadas, aceptando legados, donaciones y herencias, ***estas simplemente o a beneficio de inventario o con derecho de deliberar o renunciarlos.***

Den markierten Teil verstehe ich leider nicht.

Hier meine bisherige Rohübersetzung:
Gerichtlich oder außergerichtlich in Fällen gewillkürter oder gesetzlicher Erbfolge tätig werden, hierbei Vermächtnisse, Spenden und Erbschaften annehmen, ***wobei diese einfach oder zugunsten des Nachlaßverzeichnisses oder mit dem Recht, diese anzunehmen oder auszuschlagen, gestaltet sein können.***

Herzlichen Dank im Voraus.
Judith
Judith Cierzynski
Germany
Local time: 08:44
s.u.
Explanation:
wobei die letzteren vorbehaltlos oder unter dem Vorbehalt einer Inventarerrichtung sowie unter Ausübung des Rechts auf Bedenkzeit (bis nach der Inventarerrichtung) angenommen als auch ausgeschlagen werden können.
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 08:44
Grading comment
Ganz lieben Dank, Sabine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Sabine Reichert


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
wobei die letzteren vorbehaltlos oder unter dem Vorbehalt einer Inventarerrichtung sowie unter Ausübung des Rechts auf Bedenkzeit (bis nach der Inventarerrichtung) angenommen als auch ausgeschlagen werden können.

Sabine Reichert
Germany
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 73
Grading comment
Ganz lieben Dank, Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search