16:20 Aug 17, 2020 |
|
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Poder especial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Überschreitungen der Gebäudegröße ("Grundstückgröße") |
| ||
3 | (katastermäßiger) Überschuß an der Flurgröße |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Überschreitungen der Gebäudegröße ("Grundstückgröße") Explanation: und Neubauten sowie ***Überschreitungen der Grundstückgröße (?) anmelden;*** Siehe auch https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/cabida Andererseits kann ich mir schlecht vorstellen, wie wie sich ein Grundstück plötzlich vergrößert. Es kommt wohl eher vor, dass der Bau die genehmigte Größe überschreitet (Fläche und Höhe). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(katastermäßiger) Überschuß an der Flurgröße Explanation: Merkwürdig m.E., daß Flur(stück) nicht 'grundbücherlich' in Raum gestellt wird.. Ansonsten an Anlehung an Katja S's Antwort im discussion entry vom Toni C. Propiedad Horizontal: CH Stockwerkseigentum AT Wohnungseigentum ENG flying freehold. -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 16 minutes (2020-08-18 16:36:34 GMT) -------------------------------------------------- *eine eventuell zwar sich daraus ergebende, spätere katastermäßige Berichtigung, die aber in der Praxis ebensowenig eine Selbstverständlichkeit darstellt wie a rectification of the UK HM Land Register on errors in title or of mis-described measurement and concomitant compensation payable to a claimant* Example sentence(s):
Reference: http://openjur.de/u/321872.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.