May 7, 2010 09:56
14 yrs ago
Spanish term

ofertante/es

Spanish to Greek Other Law: Contract(s) ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΝΑΘΕ
το έχω μεταφρασει προσφερων/-οντες. Ειναι προγραμμα ανδοχης επιχιερησης που διαθετει θεσεις εκ περιτροπης διακοπων...Καλως ή υπαρχει καμια καλυτερη αποδοση;;

Reference comments

30 mins
Reference:

Καλώς.

Αν πρόκειται για δημοπρασίες, τότε χρησιμοποιείται το πλειοδότης.
Στην περίπτωσή σου όμως, νομίζω ότι το έχεις μεταφράσει σωστά.

Δες μερικά παραδείγματα:

Από έγγραφο της ΓΕΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΕΝΗΛΙΚΩΝ:

"Προκειμένου να προκύπτουν οι φορείς στους οποίους έχει υποχρέωση ασφάλισης του προσωπικού του ο προσφέρων, υποχρεούται να προσκομίσει κατάσταση προσωπικού που απασχολεί ο προσφέρων, θεωρημένη από αρμόδιο ασφαλιστικό οργανισμό, στην οποία να αναγράφονται οι επιστημονικές ειδικότητες και οι θέσεις εργασίας."

Άλλες αναφορές:
http://tinyurl.com/2wc5xl8
Peer comments on this reference comment:

agree Eleni Vassiliadou
21 days
Ευχαριστώ πολύ, Ελένη.
agree CRISTINA HUERTAS BARBUDO
180 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search