Hablar con argumentos

Italian translation: argomentare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Hablar con argumentos
Italian translation:argomentare
Entered by: Valentina Del Maestro

07:49 May 11, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
Spanish term or phrase: Hablar con argumentos
Si tratta di un'intervista in cui la protagonista spiega le sue caratteristiche.
Argomentare?
Parlare in modo spigliato?

Un aiutino, grazie!
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 13:37
argomentare
Explanation:
anche senza contesto ;)

nel senso di discutere o ragionare portando argomenti a sostegno

ci sono persone che parlano senza dire nulla e altre che parlano con cognizione di causa...

buon lavoro!
Selected response from:

Annalisa Murara
Germany
Local time: 13:37
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6argomentare
Annalisa Murara
3parlare con cognizione di causa
Cinzia Montina


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
argomentare


Explanation:
anche senza contesto ;)

nel senso di discutere o ragionare portando argomenti a sostegno

ci sono persone che parlano senza dire nulla e altre che parlano con cognizione di causa...

buon lavoro!

Annalisa Murara
Germany
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Farina
0 min
  -> grazie :)

agree  Paola de Antonellis
36 mins
  -> grazie!

agree  Marianna Tucci
3 hrs

agree  Maria Assunta Puccini
9 hrs

agree  luskie
22 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parlare con cognizione di causa


Explanation:
ossia motivare le proprie affermazioni od opinioni

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-05-11 08:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

chiedo immensamente perdono, non avevo letto la stessa espressione nelle note della risposta di amurara!

Cinzia Montina
Italy
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search