Glossary entry

Spanish term or phrase:

carapolla

Italian translation:

faccia da culo

Added to glossary by Feli Pérez Trigueros
Nov 29, 2006 21:14
18 yrs ago
Spanish term

Carapolla

Spanish to Italian Other Idioms / Maxims / Sayings
..el hijoputa del gordo, carapolla creo que se llamaba, un gominolo asqueroso con el pelo lleno de lefa.

Non ho capito il significato di carapolla, gominolo e lefa..

Discussion

Elena Melis (asker) Nov 29, 2006:
buona notte anche a te!!!e grazie ancora
Feli Pérez Trigueros Nov 29, 2006:
Che bel complimento Elena! Sono davvero felice di esserti stata di aiuto;) Ora vado a nanna però. Notte!
Elena Melis (asker) Nov 29, 2006:
non so davvero come ringraziarti..sei stata superlativa!!!!!
Feli Pérez Trigueros Nov 29, 2006:
"Lefa" lo trovi qui: www.mayores.uji.es/proyectos/proyectos/argot.pdf ; è un sinonimo di sperma.
Elena Melis (asker) Nov 29, 2006:
e gominolo e lefa che significano?
Feli Pérez Trigueros Nov 29, 2006:
Credo che tu possa tradurre "carapolla" come "faccia da culo".

Proposed translations

40 mins
Spanish term (edited): Carapolla/lefa
Selected

faccia da culo/sperma

Vediamo se riesco a trovare anche gominolo:-)

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutos (2006-11-29 21:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

Secondo me "gominolo" fa riferimento alla "gomina", quindi il gel per i capelli, quindi a uno che si mette tanto gel.

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2006-11-29 22:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

In realtà per quanto mi risulta dalle mie parti si dice "engominado". Qui sotto ti metto un link dove ho trovato tradotto "engominado" come: "col fissatore acconciato". Vedi se ti serve.
- www.tangoblivion.it/blog_comment.asp

--------------------------------------------------
Note added at 52 minutos (2006-11-29 22:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, sempre che sia questo il senso ovviamente, potresti dire: "un tipo con i capelli pieni di gel schifoso..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie davvero..superlativa"
+1
11 hrs

faccia DI culo

ahora ya no sirve ni para puntos pero igual os digo que si en Italia dices "faccia da culo" no es lo mismo che "faccia di culo". "Da culo" es cara de maricón porque "culo" se le dice a los "maricones", mientras "f. di culo" se puede decirle a uno para insultar tout court.
Peer comment(s):

agree Andreina Baiano
2 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search