Glossary entry (derived from question below)
Jun 24, 2006 17:27
18 yrs ago
Spanish term
quiosco
Spanish to Italian
Other
IT (Information Technology)
Sistemas de quioscos para check in.
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | postazione | Matteo Ghislieri |
5 | chioschi/posti, edicola, tabaccheria | Marina56 |
4 +1 | punti check in | Tommaso Benzi |
Proposed translations
+3
14 hrs
Selected
postazione
Nell'uso si trovano sia come "postazioni" che come "chioschi", ed anche come "stazioni" (in un hotel: vedi 2º link) o "macchine" per check-in: dipende un po' dal contesto complessivo.
Buon lavoro.
Buon lavoro.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!!!"
13 mins
chioschi/posti, edicola, tabaccheria
Te cuento la palabra quiosco en Argentina, tiene estas opciones en Italia. Chiosco como puesto de venta, edicola, quiosco de revestas y tabaccheria, chiosco de cigarrillos y golosinas. Con respecto a tu pregunta yo le pondría "chiosco" solamente o puestos para check in (posti per check in)
Peer comment(s):
neutral |
Laura Impelluso
: Ciao Marina, chiosco, edicola, tabaccheria nel contesto del check-in non è che c'entra molto..
21 hrs
|
Gracias LadyLag, Lo sé, por eso puse Chioshi/posti, Posti check in, pero me gusta más postazione y daré mi agree a Matteo. Gracias miles
|
+1
17 hrs
punti check in
Un sistema di punti check in. Sinceramente "chiosco" in italiano mi fa pensare solo a un baracchino che vende giornali o gelati. Non l'ho mai sentito usare in contesti aeroportuali.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: OK, también, estoy más con tu respuesta y con la de Matteo que con la mía.
19 hrs
|
Something went wrong...