falta contra las personas

Italian translation: reato contravvenzionale contro la persona

14:02 Apr 27, 2005
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: falta contra las personas
Ciao a tutti,
Spero che mi possiate aiutare si tratta del testo di una sentenza e non sono sicura della traduzione di "falta contra las personas" che è il delitto o reato per il quale viene dettata la sentenza in questione...

El Ilmo. MAGISTRADO-JUEZ ha visto el presente procedimiento, seguido por una presunta *falta contra las personas*;

Grazie...
Feng Shui
Italian translation:reato contravvenzionale contro la persona
Explanation:
in Spagna come in Italia i reati si distinguono in delitti e contravvenzioni secondo la diversa specie delle pene per essi rispettivamente stabilite. Comunque un po di contesto gioverebbe, come dice la misteriosa :-) Verbis.....
Selected response from:

Paolo Ercolani
Spain
Local time: 03:06
Grading comment
Effettivamente avrei dovuto spiegare il tipo di delitto, la prossima volta provvederò a dare più contesto. In ogni caso, grazie mille per l'aiuto...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5reato contravvenzionale contro la persona
Paolo Ercolani
3 +1reato contro persone/la /le persone di
verbis


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
reato contro persone/la /le persone di


Explanation:
serve comunque maggior contesto, i.e. la frasettona interona:)))


ciaoni


verbissola

verbis
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sangi
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
reato contravvenzionale contro la persona


Explanation:
in Spagna come in Italia i reati si distinguono in delitti e contravvenzioni secondo la diversa specie delle pene per essi rispettivamente stabilite. Comunque un po di contesto gioverebbe, come dice la misteriosa :-) Verbis.....

Paolo Ercolani
Spain
Local time: 03:06
Grading comment
Effettivamente avrei dovuto spiegare il tipo di delitto, la prossima volta provvederò a dare più contesto. In ogni caso, grazie mille per l'aiuto...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search