firma del la secretaria en sustitucion

Italian translation: sostituta segretaria

12:57 Sep 26, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: firma del la secretaria en sustitucion
è alla fine di atto, posso tradurre "in sostituzione" o incaricata"?
silvia73
Local time: 16:28
Italian translation:sostituta segretaria
Explanation:
se firma la segretaria sostituta, allora metterei "...sostituta segretaria" a meno che non firmi lei al posto di un'altra persona, in questo ultimo caso direi: "incaricata da".
Se non ti convince la risposta, copia tutta la frase, magari nel contesto è più chiaro!
A presto!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2011-09-27 15:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

A te!
A presto!
Selected response from:

Marianela Di Benedetto
Local time: 16:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sostituta segretaria
Marianela Di Benedetto
4firma della segretaria supplente
Lauray
3segretaria temporanea
Emiliano Pantoja


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
segretaria temporanea


Explanation:
segretaria sostituta

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
firma della segretaria supplente


Explanation:
.


    Reference: http://www.wordreference.com/definizione/supplente
Lauray
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
firma del la secretaria en sustitucion
sostituta segretaria


Explanation:
se firma la segretaria sostituta, allora metterei "...sostituta segretaria" a meno che non firmi lei al posto di un'altra persona, in questo ultimo caso direi: "incaricata da".
Se non ti convince la risposta, copia tutta la frase, magari nel contesto è più chiaro!
A presto!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno2 ore (2011-09-27 15:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

A te!
A presto!

Marianela Di Benedetto
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: grazie!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Negro: o anche "delegata", forse? Ciao! :o)
36 mins
  -> grazie!

agree  Maria Assunta Puccini
12 hrs
  -> Grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search