los de *financiación* de la misma al interés legal

Italian translation: del finanziamento della stessa al tasso di interesse legale

12:02 Sep 20, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: los de *financiación* de la misma al interés legal
Si el Comprador no retirase la mercancía en el periodo contratado, los gastos de almacenamiento de la mercancía, así como los de financiación de la misma al interés legal, serán repercutidos al Comprador.

Mi aiutate a rendere in italiano la frase in oggetto?
Grazie
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 18:25
Italian translation:del finanziamento della stessa al tasso di interesse legale
Explanation:
oppure:

"...come pure quelle relative al suo finanziamento al tasso di interesse legale..."

Si parla di acquisto di merce effettuato a mezzo di prestito; è probabile che si alluda allo stesso venditore o invece a un finanziamento concesso dal venditore al compratore: difficile dire in base all'unico passo che ci hai fornito ma comunque, ai fini della traduzione in questione, poco cambia....
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2del finanziamento della stessa al tasso di interesse legale
Oscar Romagnone


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
del finanziamento della stessa al tasso di interesse legale


Explanation:
oppure:

"...come pure quelle relative al suo finanziamento al tasso di interesse legale..."

Si parla di acquisto di merce effettuato a mezzo di prestito; è probabile che si alluda allo stesso venditore o invece a un finanziamento concesso dal venditore al compratore: difficile dire in base all'unico passo che ci hai fornito ma comunque, ai fini della traduzione in questione, poco cambia....

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Stracchi
1 hr
  -> grazie Sonia e buona serata!

agree  Maria Assunta Puccini: Sempre preciso... : ) Buon inizio di settimana Oscar! - Lo sforzo non cancella la bravura. Grazie per l'augurio; a te, invece, auguro un buon risveglio e una splendida giornata (per la stessa ragione)! : ))
2 hrs
  -> Eheh! diciamo piuttosto che mi sforzo: proprio come fai tu e tutte le colleghe del forum :-)) grazie davvero e buon lavoro (visto l'orario)!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search