la revista Viajeros (URGENTE)

Italian translation: la rivista Viajeros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la revista Viajeros
Italian translation:la rivista Viajeros
Entered by: Marina56

22:07 Apr 4, 2005
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Linguistics
Spanish term or phrase: la revista Viajeros (URGENTE)
un anuncio para la revista Viajeros

va bene tradurre:
un articolo per la rivista Viajeros ?

oppure va tradotto anche il nome della rivista ? (magari tra parentesi accanto?)

grazie 1000 !
elysee
Italy
Local time: 09:10
Rivista Viajeros
Explanation:
Senti, in generale si usa rivista o giornaletto e non si tradurre il titolo, ho visto nominare i giornali Argentini, con il nome in Argentino o Spagnolo e non lo traducona mai, così io lasciarei Rivista "Viajeros" tra virgolette, per sapere che è il nome originale.Auguri
Selected response from:

Marina56
Local time: 09:10
Grading comment
pensavo idem, ma preferivo una conferma...Grazie a tutti per la velocità.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Rivista Viajeros
Marina56
4la rivista Viajeros
Stefano Papaleo
3"Viajeros"
Felice Liserre


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rivista Viajeros


Explanation:
Senti, in generale si usa rivista o giornaletto e non si tradurre il titolo, ho visto nominare i giornali Argentini, con il nome in Argentino o Spagnolo e non lo traducona mai, così io lasciarei Rivista "Viajeros" tra virgolette, per sapere che è il nome originale.Auguri

Marina56
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Grading comment
pensavo idem, ma preferivo una conferma...Grazie a tutti per la velocità.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la rivista Viajeros


Explanation:
Non mi risulta si traducano mai nomi di riviste, giornali, canali televisivi ecc. Quando dicono O "la CNN ha trasmesso...", o "un articolo apparso su EL PAIS" non lo traducono mai, o sbaglio?
Io lascerei in spagnolo senza nulla in parentesi, è un nome proprio di una rivista in questo caso, quindi al massimo se uno è curioso se la va a cercare.

Stefano Papaleo
Italy
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Viajeros"


Explanation:
io metterei : la rivista "Viajeros"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-04 22:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

naturalmente, una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-04 22:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

naturalmente, una proposta...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-04-04 22:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

naturalmente, una proposta...

Felice Liserre
Germany
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search